PortadaChinaEconomíaMundoIberoaméricaOpiniónCiencia-TecDeportesCultura-EntreSociedad-SaludVídeo

Información Bilingüe

ESPAÑOL22.03.2011 15h29

El miedo a la crisis nuclear de Japón supera el riesgo real

“Fukushima no es Chernobyl,” no se cansan de decir los científicos, para quienes, incluso, el riesgo de Chernobyl no fue tan mortal como se cree popularmente.

Las advertencias de que la radiación que se extiende desde la planta japonesa de Fukushima tendrá efectos mortales para Japón, y que podría llegar hasta California, probablemente sean exageradas, afirman. Los científicos señalan que la radiación como tal siempre está a nuestro alrededor, que la misma va perdiendo intensidad con cada kilómetro, y que se afecta por las elevaciones que encuentra a su paso, así como por las partículas minerales que flotan en el aire. Vivimos con la radiación, que en la mayor parte de los casos es inofensiva, indican.

“La ansiedad es desproporcionadamente mayor que el riesgo real", dice Jerrold Bushberg, quien dirige los programas de salud en la carrera de Física de la filial Davis de la Universidad de California. “Haría falta una carga muy alta para que muera una persona por contaminación”. El miedo a la radiación ha sido alimentando en buena medida por la cultura popular. Ejemplos sobran: Picado por una araña radiactiva, Peter Parker se convirtió en el Hombre Araña. Tras absorber radiación en una explosión de bomba, Bruce Banner se convirtió en la Masa. La radiación de las detonaciones nucleares transformó a un pequeño en Godzilla. “Son mensajes subliminales sobre la capacidad de la radiación para hacer daño", dice el profesor Bushberg en una entrevista telefónica.

La compra de pastillas de yodo, que algunos dicen que pueden proteger de algunos efectos de la exposición a la radiación, es "prematura" en Estados Unidos, dice Bushberg, quien califica asimismo de “alarmistas” las preocupaciones por la exportación de radiaciones japonesas.

"Es una locura, una locura absoluta", confirma Shan Nair, un ex físico nuclear y uno de los dos expertos del Reino Unido que asistieron a la Comisión Europea con las secuelas del accidente de Chernobyl. “Es importante que la gente adquiera un conocimiento adecuado”, puntualiza. Tanta especulación sobre la energía nuclear tiene una sola base, a juicio de Bushberg, profesor de la Universidad de California, “La desinformación”, concluye. (Pueblo en Línea) 22/03/2011

科学家称日本核事故危害被严重夸大

 科学家反复强调,福岛不是切尔诺贝利,而且切尔诺贝利也不像公众所想的那么可怕和危险。日前传出可怕的警告,称日本福岛第一核电站危机四伏,它的核辐射扩散将对全日本、甚至美国加州造成致命后果。科学家称,这种警告很可能是言过其实。

科学家指出,我们四周到处是辐射,辐射多少和我们飞行的里数、我们居住的城镇的海拔以及周围环境的矿物质有关。我们生活在辐射当中,而且大多数时间我们所受到的辐射是无害的。

加州大学戴维斯分校保健物理学专业项目的负责人杰罗德•布希伯格说:“人们的焦虑情绪日益强烈,但实际上人们并不需要如此担忧。只有剂量够大,才会把人毒死。并不是非此即彼。”有关核辐射的恐惧和炒作由于在某种程度上受大众文化影响,变得像鬼怪一样。彼得•帕克被一只遭到辐射的蜘蛛咬过之后,就成了蜘蛛人。布鲁斯•班纳在吸收了炸弹爆炸中的辐射后,就变成了神奇绿巨人。核爆炸产生的辐射还使一只小蜥蜴变异成了怪兽哥斯拉。

布希伯格教授在一次电话访谈中说:“这传达了一种信息,让你在潜意识里认为辐射能带来的危害是无限的。”有人认为碘化钾药片可以起到一定的防辐射作用,于是人们大量买进这种药片。布希伯格认为这一举动在美国还“为时过早”。他说,有关日本出口货物受到污染的说法也是危言耸听。

前核物理学家杉•奈尔也同意这一观点,他说:“这真的很疯狂,太疯狂了。人们应该适可而止。”奈尔曾经是协助切尔诺贝利事故后续反应欧洲委员会工作的两个美国专家之一。尽管都是核事故,切尔诺贝利事故和现在福岛第一核电站发生的事故也是有很大不同的。切尔诺贝利核电站的反应堆缺少防范设施,而福岛核电站有美国通用制造的防范设施,而且福岛核反应堆已经经历了一场地震和一场海啸,迄今为止,也只是部分核心熔毁而已。加州大学的布希伯格说,关于原子能“有太多的错误信息”。