Estimados diputados:
Ahora, en nombre del Consejo de Estado, voy a presentar ante esta Sesión de la Asamblea el informe sobre la labor del Gobierno, para que ustedes lo examinen y los honorables miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino hagan sus observaciones al respecto.
I. MIRADA RETROSPECTIVA A LA LABOR REALIZADA EN 2006
En el 2006, año en que nuestro país empezó a cumplir el XI Plan Quinquenal con buen pie, se registraron importantes éxitos en la economía nacional y el progreso social.
- La economía creció de modo estable y rápido. El producto interno bruto (PIB) totalizó 20.940.000 millones de yuanes, con un aumento del 10,7% sobre el año anterior, y el índice general de precios al consumo se elevó en 1,5%. El crecimiento económico alcanzó o superó ligeramente el 10% por cuarto año consecutivo, sin que se produjera inflación notable.
- La rentabilidad económica se elevó a paso seguro. Los ingresos fiscales del país llegaron a 3.930.000 millones de yuanes, aumentando en 769.400 millones de yuanes frente al año previo; los réditos de las empresas industriales de escala superior a la requerida se incrementaron en 31%, con un crecimiento de 444.200 millones de yuanes.
- La reforma y la apertura se profundizaron en mayor medida. La reforma hizo nuevos progresos en los dominios prioritarios y en los eslabones clave. El volumen total de las importaciones y exportaciones fue de 1.760.000 millones de dólares, aumentando en 23,8% con respecto al año precedente, y el uso efectivo de la inversión foránea directa fue de 69.500 millones de dólares.
- Se aceleró el desarrollo de los servicios de interés social. Hubo importantes logros en la innovación científica y tecnológica, siguió progresando la educación, se reforzó la implantación del sistema de salud pública y prosperaron aún más la cultura y el deporte.
- Las condiciones de vida del pueblo mejoraron considerablemente. En las zonas urbanas se crearon 11 millones 840 mil plazas de trabajo. El ingreso per cápita disponible de la población urbana fue de 11.759 yuanes y el ingreso neto por persona de la población rural, 3.587 yuanes, y deducido el factor de precios, sus aumentos reales fueron 10,4% y 7,4%, respectivamente, frente al año precedente.
Estos éxitos marcan que la fuerza integral de nuestro país se ha acrecentado en mayor medida, y que hemos dado un nuevo paso sólido hacia la meta de la edificación de una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos.
En el año transcurrido realizamos principalmente las labores siguientes:
1. Reforzamos y mejoramos la regulación y el control macroeconómicos. Teniendo en cuenta el exceso en el incremento de las inversiones en el curso del desenvolvimiento económico, en la emisión monetaria, en la concesión de créditos y en el superávit del comercio exterior, así como otros problemas destacados, la dirección central adoptó oportunamente una serie de medidas de regulación y control macroeconómicos. Reforzamos la regulación y el control sobre los terrenos, imponiendo rigurosas restricciones a su uso en nuevas construcciones y procediendo a investigar y sancionar severamente las violaciones de la ley y los reglamentos en este sentido; intensificamos la administración de la moneda y del crédito, elevando en dos ocasiones los tipos de interés básicos de los créditos en renminbi y en tres ocasiones las tasas de reserva de las instituciones financieras en cuanto a los depósitos; reforzamos la función reguladora de las políticas fiscales y tributarias con respecto al desenvolvimiento de la economía; vigorizamos la verificación, supervisión y revisión del acceso al mercado de los nuevos proyectos, e intensificamos la regulación y el control y la supervisión del mercado de bienes raíces, poniendo énfasis en el ajuste de la estructura de oferta de viviendas. Han surtido efecto paso a paso las medidas de regulación y control macroeconómicos, pues ha descendido el margen de aumento de las inversiones en activos fijos y se ha desacelerado el ritmo de crecimiento de concesión de créditos bancarios, lo cual ha permitido prevenir que la economía cambie de un crecimiento más rápido de lo normal al recalentamiento y evitar altibajos drásticos en la economía.
2. Intensificamos el trabajo relativo a la agricultura, el campo y el campesinado. Se impulsó con paso firme la edificación de un nuevo agro socialista. A lo largo del año, los gastos en apoyo a la agricultura, el campo y el campesinado hechos por la hacienda central totalizaron 339.700 millones de yuanes, con un aumento de 42.200 millones frente al año anterior. Eliminamos a escala nacional el impuesto agrícola y los impuestos sobre los productos agrícolas especiales, poniendo fin a más de 2.600 años de historia de pago del campesinado por cultivar la tierra. Proseguimos aumentando los subsidios directos, los subsidios por el uso de semillas mejoradas y los subsidios por la adquisición de máquinas y aperos agrícolas a los campesinos cultivadores de cereales; pusimos en marcha la política de subsidios integrales por la adquisición de medios de producción agrícola; seguimos aplicando la política de fijación de precios mínimos de protección para la compra de variedades de grano prioritarias de las zonas clave, e incrementamos la transferencia de pagos a los distritos y cantones con dificultades financieras y a los distritos cerealeros principales. Aun en condiciones de calamidades naturales bastante graves, logramos un incremento estable de los principales productos agrícolas. En todo el año conseguimos una cosecha cerealera de 497 millones 460.000 toneladas, logrando aumentar la producción por tercer año consecutivo. Fortalecimos la construcción de obras de infraestructura rurales, entre ellas caminos, obras hidráulicas e instalaciones eléctricas y de comunicaciones, lo que permitió solucionar el problema de seguridad en el agua potable para 28 millones 970 mil pobladores de las zonas rurales, e incrementar en éstas el número de usuarios de gas metano en 4 millones 500 mil familias, y, como resultado, han venido mejorando las condiciones de vida y producción del campesinado. Hubo nuevos progresos en la labor de ayudar a las zonas pobres mediante su propio desarrollo, reduciéndose la población indigente rural en 2,17 millones. Elaboramos y pusimos en práctica políticas y medidas encaminadas a resolver los problemas relativos a los trabajadores emigrados del campo, cuyos derechos e intereses legítimos fueron protegidos al hacer elevar el nivel predominantemente bajo de sus salarios y saldar el pago atrasado de los mismos, reglamentar la administración laboral según la ley e intensificar la capacitación ocupacional y la seguridad social.
3. Aceleramos la reestructuración económica. Elaboramos políticas y medidas de acelerar y vigorizar la industria manufacturera de bienes de equipo para impulsar la fabricación autónoma de equipos técnicos importantes en los terrenos clave. Así, se desplegó la fabricación autónoma de unidades de generación nucleoeléctrica del orden de un millón de kilovatios, de unidades de generación termoeléctrica super supercríticas y de buques de modelos nuevos, entre otros equipos, y se pusieron en marcha proyectos especiales importantes como los de máquinas herramienta de control numérico de alta categoría y de significativos equipos de manufactura básicos. Se trazaron y pusieron en práctica políticas y medidas de reestructuración de once sectores, como los de siderurgia, carbón y cemento, se disminuyeron notablemente las inversiones en parte de sectores con exceso de capacidad de producción, se redujo en gran margen la inversión total prevista para nuevos proyectos, y se eliminaron la capacidad de producción obsoleta de hulla en 110 millones de toneladas y la de aluminio electrolítico en 1 millón 200 mil toneladas. Se terminó de construir y entró en funcionamiento o empezó a construirse una serie de obras importantes para la economía nacional en su conjunto. Fue inaugurado en toda la línea el ferrocarril Qinghai-Tíbet; se terminaron de construir y empezaron a generar electricidad las unidades de la central de las Tres Gargantas en la margen izquierda del río Changjiang, y se inició la construcción de la central hidroeléctrica Xiangjiaba en el río Jinsha. Todo ello desempeñará un importante papel en el incremento de la fuerza para el desarrollo económico futuro.
Prestamos más atención al ahorro energético y a la preservación medioambiental. Completamos las políticas en relación al ahorro energético, la reducción de insumos y la disminución de emisiones y descargas contaminantes, y establecimos en general el sistema de responsabilidad en el cumplimiento de los objetivos de ahorro de energía y de reducción de emisiones y descargas contaminantes. Propulsamos con dinamismo el ahorro de energía en los sectores, empresas y obras prioritarios, desplegamos el experimento piloto de la economía circular, fortalecimos la prevención y el saneamiento de la contaminación hídrica en las cuencas y áreas importantes, entre ellas el área del embalse de las Tres Gargantas, el río Songhua, los puntos de origen de agua para el trasvase del sur al norte del país y las áreas adyacentes a su trayecto y el mar Bohai; y pusimos en ejecución proyectos de protección medioambiental prioritarios tales como el de desulfuración de centrales carboeléctricas, el de tratamiento de aguas servidas y el de tratamiento inocuo de basuras en las ciudades. Durante cuatro años consecutivos realizamos acciones específicas de protección del medio ambiente tales como el reordenamiento de las empresas que descargaban o emitían contaminantes en violación de la ley, así como la garantía de la salud de las masas en todo el país. Impulsamos firmemente la protección y el fomento del ecosistema. Se consiguieron resultados por fases en la rectificación y reglamentación del orden de la explotación de recursos mineros. Se fortaleció el trabajo de prospección geológica.
Se continuó cumpliendo la estrategia general de desarrollo regional. Progresó con paso firme la explotación a gran escala de las regiones occidentales, se desenvolvió sin sobresaltos la revigorización del Nordeste y otros viejos centros industriales, se inició la política de promover el ascenso de las regiones centrales, y las orientales, que fueron las primeras en desarrollarse, obtuvieron nuevos éxitos.
4. Propulsamos dinámicamente la reforma y la apertura. Hicimos una disposición global de la reforma integral del campo. La reforma del sistema de derecho a bosques de propiedad colectiva avanzó a paso seguro. Hubo nuevos progresos en el ajuste de la distribución de la economía de propiedad estatal, en la reforma para implantar el sistema accionarial en las empresas de propiedad estatal y en la supervisión y administración de los bienes estatales. Se separaron las funciones administrativas de las empresariales en el sistema de servicios postales, y siguió adelante la reforma del sistema del sector eléctrico. Se dieron nuevos e importantes pasos en la reforma de los bancos comerciales de propiedad estatal para implantar el sistema de accionariado, en tanto que el Banco de China y el Banco de Industria y Comercio de China cotizaron en bolsa con éxito dentro y fuera de la parte continental del país, y se obtuvieron resultados por fases en la reforma de las cooperativas de crédito rurales; culminó en lo básico la reforma del modelo de separación de los derechos accionariales de las empresas cotizadas en bolsa, y se fortaleció el fomento del sistema básico del mercado de valores; avanzó a fondo la reforma del sector de seguros, y se profundizó paso a paso la del sistema de administración de divisas. Se continuó completando el sistema fiscal y tributario. Por igual avanzaron sin contratiempos la reforma del sistema salarial del funcionariado público y la reglamentación del orden en la distribución de ingresos. Se profundizó en la rectificación y reglamentación del orden del mercado.
Fue ajustada la estructura del comercio exterior. Se perfeccionaron las políticas relacionadas con las desgravaciones a la exportación, con los aranceles y con el comercio basado en el procesamiento, se controló la exportación de productos de alto consumo de energía y de grave contaminación en su elaboración, y se aumentó activamente la importación. Se optimizó la estructura del uso de capitales foráneos y se amplió la apertura al exterior del sector servicios, incluidas la banca, la distribución y las telecomunicaciones. Se profundizaron y expandieron los intercambios económicos y comerciales con diversos países. Se apoyó a las empresas para su inversión y cooperación en el exterior. Hemos cumplido por completo los compromisos asumidos al ingresar en la Organización Mundial del Comercio (OMC), y perfeccionado el sistema de relaciones económicas con el exterior así como los reglamentos y las políticas al respecto.
5. Desarrollamos con dinamismo los servicios de interés social. Incrementamos la inversión en estos servicios. A lo largo del año los gastos de la hacienda central en ciencia y tecnología fueron de 77.400 millones de yuanes, en educación 53.600 millones, en sanidad 13.800 millones y en cultura 12.300 millones, aumentando respectivamente en 29,2%, 39,4%, 65,4% y 23,9% las cifras del año anterior.
Impulsamos la innovación científica y tecnológica. Se promulgó y entró en ejecución el Programa Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico a Medio y Largo Plazo, elaborado tras dos años de investigación, y se trazaron los planes especiales correspondientes y las políticas y medidas complementarias. Fueron iniciados sucesivamente 16 proyectos especiales de suma importancia, incluyendo la explotación de grandes campos petrolíferos y gasíferos y de gas de estratos de hulla, las redes de comunicación inalámbrica y móvil de banda ancha de nueva generación, el diseño y fabricación de grandes aviones, la navegación espacial tripulada y la exploración de la Luna. Se avanzó sustancialmente en algunas tecnologías clave como las aplicadas a las computadoras de altas funciones, el superarroz híbrido de alta calidad, la telefonía móvil 3G y la televisión digital, incrementando así la capacidad de innovación autónoma.
Dimos preferencia al desarrollo de la educación. A escala nacional, la hacienda asignó 184.000 millones de yuanes como fondos para la educación obligatoria rural, eximiendo por completo del pago de matrícula y gastos varios a 52 millones de alumnos de las regiones occidentales y de algunas regiones centrales que se encuentran en la etapa de educación obligatoria rural, ofreciendo gratuitamente libros de texto a 37 millones 300 mil alumnos de familias pobres y concediendo subsidios de manutención a 7 millones 800 mil alumnos internos. De los 410 distritos cubiertos por el programa de “conquista de plazas fuertes” para la generalización fundamental de los nueve años de educación obligatoria y la alfabetización básica de jóvenes y adultos, 317 han alcanzado la meta, y la tasa de cobertura poblacional de ese programa se ha elevado del 77% en 2003 al 96%. Durante tres años consecutivos la hacienda central invirtió una suma acumulada de 9.000 millones de yuanes en la construcción de internados rurales, beneficiando a 7.651 escuelas. En la enseñanza primaria y secundaria de las zonas rurales, se invirtió ya 8.000 millones de yuanes en el programa de educación a distancia por medios actualizados, que cubre ahora más del 80% de las escuelas del campo en las regiones centrales y occidentales y permite a más de 100 millones de alumnos disfrutar de recursos educativos de buena calidad. Con la expansión de la admisión de educandos en las escuelas secundarias profesionales a 7 millones 410 mil personas, los matriculados totalizaron 18 millones 90 mil. Veinticinco millones de estudiantes están matriculados en los centros docentes superiores, con lo cual la tasa bruta de matrícula ascendió a 22%.
Intensificamos los servicios médicos y de salubridad. Quedaron establecidos en lo básico el sistema de prevención y control de enfermedades y el de auxilio y tratamiento médico frente a emergencias en salud pública, ambos de cobertura para las zonas tanto urbanas como rurales y con funciones relativamente completas. Se inició el establecimiento de un sistema de servicio sanitario rural, para lo cual la hacienda central asignó 2.700 millones de yuanes provenientes de bonos estatales para la construcción de obras de infraestructura médica y de salubridad en el campo a niveles de distrito, cantón y aldea. El experimento del nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural se extendió a 1.451 distritos, municipios y distritos urbanos periféricos, que representan el 50,7% del total nacional, y cuenta con la participación de 410 millones de campesinos, en tanto que la hacienda central asignó 4.270 millones de yuanes y los territoriales a su vez aumentaron aportes en forma correspondiente, lo que permitió elevar en buena medida los subsidios a los campesinos asociados. Se aceleró la construcción del sistema de servicios médicos urbanos basado en las comunidades. Se potenció en cierto modo el auxilio y la asistencia médica en las zonas urbanas y rurales. La hacienda central asignó 5.100 millones de yuanes para apoyar el fortalecimiento del servicio de sanidad pública de los niveles territoriales, de modo que la prevención y el control del sida y otras enfermedades graves registraron progresos notables.
Desplegamos con dinamismo las actividades culturales y deportivas. Prosperaron aún más la prensa y la edición, la radio, el cine y la televisión, la literatura y las artes así como la filosofía y demás ciencias sociales. Se fortaleció la construcción de obras de infraestructura en el sector cultural, sobre todo de instalaciones culturales en los niveles de base del campo, el programa de cobertura de radio y televisión en todas las aldeas se extendió de las aldeas administrativas hacia las naturales, y siguieron avanzando la ejecución del programa de construcción de casas de cultura polivalentes en las comunidades y en los cantones y poblados y la del programa nacional de codisfrute de recursos de información cultural. Se profundizó aún más la reforma del sistema cultural, se aceleró el desarrollo de la industria cultural, y fueron más vigorosos los intercambios culturales con el exterior. Las actividades deportivas de todo el pueblo cobraron un amplio desarrollo y se elevó de continuo el nivel de los deportes competitivos. Se afianzó más el fomento de la civilización socialista en lo espiritual.
6. Nos esforzamos por llevar a feliz término las labores en cuanto a empleo y a seguridad social. Se dieron nuevos pasos para perfeccionar y aplicar la política de apoyo al empleo y el reempleo, y para este propósito la hacienda central asignó 23.400 millones de yuanes. Fueron creados puestos de empleo por múltiples canales, se reforzó la formación de habilidades profesionales, y se dieron ayuda y apoyo a las “familias sin ningún empleo” y a las personas que tenían dificultad en encontrar empleo, de modo que 5 millones 50 mil trabajadores desplazados y desempleados fueron recolocados. En 2004 planteamos un plazo de tres años para dar solución en lo básico al problema legado del pasado en el sector de construcción en cuanto a los atrasos en el pago tanto de la dotación para las obras de construcción como de los salarios de los trabajadores emigrados del campo, labor que se ha cumplido en lo fundamental. La suma de dotaciones atrasadas para obras que se amortizó en las distintas localidades del país fue de 183.400 millones de yuanes, representando el 98,6% de los atrasos en el pasado; de dicha suma, 33.000 millones de yuanes fueron utilizados para pagar salarios atrasados de trabajadores emigrados del campo.
Potenciamos la construcción del sistema de seguridad social. Sobre la base del experimento hecho en las tres provincias del Nordeste, el mismo fue extendido a otras 8 provincias para garantizar la transferencia íntegra de las primas del seguro básico de vejez de los trabajadores de las empresas a sus cuentas bancarias individuales. Al cabo de varios años de esfuerzo, se completó en lo fundamental la transición de la garantía de manutención básica de los trabajadores desplazados de las empresas estatales al seguro de desempleo. Fue elevada la pensión básica de vejez para los retirados y jubilados de las empresas. Se siguió ampliando la cobertura de los seguros sociales, se aumentaron continuamente los ingresos procedentes de sus fondos y se reforzó la supervisión y administración de su uso. Se estableció en lo básico el marco del sistema de asistencia social en las ciudades y en el campo y se lograron desarrollar sin cesar las acciones de beneficencia. La hacienda central asignó 13.600 millones de yuanes como subsidios para garantizar el nivel de vida mínimo de la población urbana, con un incremento de 2.400 millones sobre el año anterior, mientras que con el mismo objetivo las diversas localidades elevaron en distinto grado el nivel de esos subsidios. En 2.133 distritos, municipios y distritos urbanos periféricos localizados en 25 provincias, regiones autónomas y municipios bajo jurisdicción central se implantó en forma preliminar el sistema de garantía del nivel de vida mínimo para la población rural, gracias a lo cual 15 millones 90 mil campesinos se beneficiaron con dicha garantía. En lo referente a los cinco tipos de garantía* en las zonas rurales, se completó en lo fundamental la transición de la mutualidad colectiva campesina a la manutención a cargo de la hacienda pública como medio principal. Fueron reforzadas la asistencia a los huérfanos y la protección de los menores vagabundos. Al elevar en gran margen la cuantía de las subvenciones y compensaciones para toda clase de personas objeto de trato preferencial, la hacienda central concedió todo el año 11.200 millones de yuanes para los gastos correspondientes, un incremento del 47% respecto al año precedente. Fueron mejoradas las políticas de indemnización por expropiaciones de tierras para la construcción de embalses medianos o grandes y de asistencia ulterior a los pobladores ya trasladados de las áreas afectadas, beneficiándose a 22 millones 880 mil personas, y con ello está en vías de solución gradual este problema que ha persistido durante largo tiempo.
El año pasado algunas regiones del país fueron azotadas por graves desastres naturales raramente vistos en la historia, entre ellos tifones superviolentos y sequías extremas. Hicimos arreglos oportunos para reforzar la lucha contra tales calamidades y el socorro a los damnificados y para reconstruir las zonas damnificadas. La hacienda central asignó a lo largo del año 11.200 millones de yuanes como fondos para ese fin y elevó las cuotas de algunas subvenciones para auxiliar a las víctimas, y gracias a ello éstas han sido adecuadamente acomodadas en su vida y producción.
7. Continuamos afianzando la construcción de la democracia y la legalidad. Avanza continuamente el fomento de la política democrática en los niveles de base. Se intensificó aún más la labor legislativa del gobierno. El Consejo de Estado presentó al Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN) para su examen y deliberación siete proyectos de ley, entre ellos los de la Ley del Impuesto sobre la Renta Empresarial, de la Ley Antimonopolio, de la de Respuesta a Contingencias Imprevistas y del proyecto enmendado de la Ley de Educación Obligatoria, y promulgó 29 reglamentos administrativos, entre ellos el Reglamento de Prevención y Tratamiento del Sida y el de Administración de Bancos de Capitales Foráneos. Se aceleró la construcción de un gobierno regido por la ley y se aplicaron a conciencia la Ley de Permiso Administrativo, la Ley del Funcionariado Público y el Programa de Aplicación para la Promoción Integral del Ejercicio de la Administración con Arreglo a la Ley. Se intensificaron la inspección, la auditoría y la supervisión. Avanzó a pasos seguros la reforma de los sistemas judicial y administrativo y de sus mecanismos de trabajo. Se acentuó la atención a las quejas formuladas en persona o por correspondencia. Se perfeccionó de modo incesante el sistema de prevención y control en materia de orden público y se desplegaron en amplitud las actividades destinadas a edificar una sociedad segura. Se lograron notables éxitos en el ordenamiento de forma concentrada de los lugares aquejados de desorden y en la rectificación de los problemas relevantes relativos al orden público. Fueron profundizadas la moralización administrativa y la lucha contra la corrupción. Se realizaron trabajos específicos para rectificar el mal de sobornos comerciales y se investigó y sancionó con rigor una serie de casos de importante cuantía y gravedad en los cuales estaban involucrados organismos gubernamentales y su personal, y se castigó según la ley a un número de elementos corruptos.
Fueron afianzadas en mayor medida las labores relativas a los grupos étnicos, a la religión, a Hong Kong y Macao, los trabajos para con Taiwan y los de asuntos de los chinos de ultramar. Se lograron nuevos progresos en la modernización de la defensa nacional y del ejército. Se consiguieron notables éxitos en la labor diplomática.
Al sintetizar las experiencias de nuestra práctica, podemos condensarlas en lo siguiente: Podremos alcanzar finalmente la grandiosa meta de la modernización, sólo emancipando la mente y actuando con una actitud realista, avanzando con los tiempos y emprendiendo nuevas rutas e innovaciones, siguiendo con toda firmeza el camino del socialismo con peculiaridades chinas y perseverando en la reforma y la apertura y en el desarrollo científico, armonioso y pacífico.
Nuestros éxitos son fruto de la acertada conducción, basada en el dominio de la situación en su conjunto, del Comité Central del Partido, con el camarada Hu Jintao como Secretario General, y también de los esfuerzos mancomunados y la lucha tenaz del amplio contingente de cuadros y las masas populares de todo el país. En representación del Consejo de Estado, expreso nuestro sincero agradecimiento al pueblo de todas las etnias, a los partidos democráticos, a las organizaciones populares y a las personalidades de los diversos círculos sociales del país, hago llegar nuestra sincera gratitud a los compatriotas de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, a los compatriotas de Taiwan y a las amplias masas de compatriotas residentes en el extranjero, y agradecemos con sinceridad a todos los amigos de diversos países que están interesados en la modernización de China y le brindan su apoyo.
Al mismo tiempo, somos conscientes de que subsisten todavía no pocas contradicciones y problemas en el desarrollo económico y social de nuestro país y se advierten aún algunos defectos e insuficiencias en la labor del Gobierno.
Primero: Son destacadas las contradicciones en cuanto a la estructura económica. Se observan irracionalidad en la relación proporcional entre los sectores primario, secundario y terciario, desequilibrio de desarrollo tanto entre las ciudades y las zonas rurales como entre las diferentes regiones y falta de coordinación entre la inversión y el consumo. Permanece sin cambio el precario estado de la base agrícola, y crecen las dificultades para asegurar un aumento estable de la producción cerealera y para acrecentar de manera sostenida los ingresos del campesinado. La magnitud general de la inversión en activos fijos sigue siendo demasiado grande, es relevante el problema del exceso de movilidad de los fondos bancarios y persisten los factores que provocan el desmesurado incremento de las inversiones y la excesiva concesión de créditos. Se nota un saldo favorable, relativamente grande, en el comercio exterior y se agrava el desequilibrio de la balanza de pagos internacionales.
Segundo: Es extensivo el modo de crecimiento económico. Esto se manifiesta de forma destacada en el alto consumo de energía y en la grave contaminación del medio ambiente. En el XI Plan Quinquenal se han planteado las metas de ahorro de energía, reducción de insumos y disminución de emisiones y descargas contaminantes y se las considera como índices obligatorios. Esto reviste suma importancia para promover el cambio de la modalidad de crecimiento económico y potenciar las acciones de ahorro de energía y de protección medioambiental. En el año transcurrido, las diversas regiones y departamentos realizaron numerosos trabajos y lograron avances positivos. En 2006, el consumo de energía por unidad del PIB, que subió 4,9%, 5,5% y 0,2% respectivamente en los últimos tres años, descendió en 1,2%; se desaceleró el aumento de la emisión global de las principales sustancias contaminantes, mientras que la demanda química de oxígeno y las emisiones de dióxido de azufre disminuyeron de un aumento del 5,6% y del 13,1% respectivamente en el año precedente, a otro del 1,2% y del 1,8%. Pese a ello, no se pudo cumplir las metas establecidas a principios del año pasado para reducir el consumo de energía por unidad del PIB en torno al 4% y para rebajar la emisión global de las principales sustancias contaminantes en un 2%. Ello se explica principalmente por lo siguiente: es lenta la marcha de la reestructuración sectorial de la economía, sigue siendo demasiado rápido el crecimiento de la industria pesada, sobre todo de la de alto consumo de energía o grave contaminación, todavía no se ha retirado del mercado una buena parte de la capacidad de producción obsoleta que debe ser eliminada, algunas regiones y empresas no cumplen estrictamente con las leyes, los reglamentos y las normas sobre el ahorro energético y la protección medioambiental, y, además, se requiere un proceso para que las políticas y medidas pertinentes surtan efectos evidentes. El planteamiento de estas dos metas de carácter obligatorio en el XI Plan Quinquenal es algo muy serio; estas metas no admiten alteración sino que deben ser cumplidas con firmeza. En adelante, el Consejo de Estado rendirá cada año un informe a la APN sobre el avance del ahorro de energía y la reducción de emisiones y descargas contaminantes, y un informe sobre el cumplimiento general de esas dos metas a lo largo de los cinco años transcurridos al término del XI Plan Quinquenal.
Tercero: No se han resuelto como es debido algunos problemas relevantes que conciernen a los intereses de las masas. En cuanto a la seguridad alimentaria y farmacéutica, a los servicios médicos, a los cobros por educación, a las viviendas para la población, a la distribución de ingresos, al orden público y a la seguridad en la producción, entre otros aspectos, persisten problemas que suscitan descontento en las masas, y todavía están pendientes de una solución radical los problemas que lesionan sus intereses en materia de expropiación y requisa de tierras, demolición de casas y traslado de sus ocupantes, cambio del sistema de las empresas y protección del medio ambiente. Se observan dificultades en la vida de los habitantes con renta baja, que no son pocos.
Cuarto: Existen algunos problemas en la autoconstrucción del gobierno. Se advierten retrasos en el cambio de las funciones gubernamentales, y aún persiste el fenómeno de no separación entre éstas y las empresariales, al tiempo que en algunos departamentos, faltos de una clara delimitación de atribuciones y responsabilidades, resulta poco eficaz el manejo de los asuntos. Los gastos de consumo por misiones oficiales no están reglamentados y prevalecen la ostentación y el despilfarro, lo que hace elevado el costo del ejercicio de la administración. En algunas localidades y departamentos, así como en una minoría de sus trabajadores, persisten casos de burocratismo, formalismo, divorcio de las masas, prevaricación e incumplimiento de los deberes, e incluso de abuso del poder, así como desfalco y corrupción. La existencia de estos problemas se debe, en lo fundamental, a que nuestros sistemas son incompletos y la supervisión y la administración no se han llevado a la práctica como es debido.
Debemos, conduciéndonos con un elevado sentido de responsabilidad ante el país y el pueblo, tomar medidas aún más enérgicas para dar una solución efectiva a estos problemas, sin defraudar de ningún modo las expectativas del pueblo.
II. DISPOSICIÓN GENERAL DE LA LABOR EN 2007
Éste es el último año de mandato del presente Gobierno. Por tanto, debemos armarnos de un espíritu más elevado, cumplir fielmente nuestros deberes, superarnos dinámicamente sin relajarnos en lo más mínimo, y esforzarnos por realizar aún mejor los diversos trabajos y así entregar al pueblo una satisfactoria hoja de respuestas de examen.
Los lineamientos y las tareas fundamentales de la labor del Gobierno son como sigue: Tomando la teoría de Deng Xiaoping y el importante pensamiento de la “triple representatividad”* como guía y poniendo en práctica en todos los sentidos la concepción científica del desarrollo, debemos acelerar la creación de una sociedad socialista armoniosa, aplicar concienzudamente los principios y políticas establecidos desde el XVI Congreso Nacional del Partido, reforzar y mejorar de continuo la regulación y el control macroeconómicos, con énfasis en el ajuste de la estructura económica y el cambio del modo de crecimiento económico, en el fortalecimiento del ahorro de recursos naturales y de la protección del medio ambiente, en el impulso a la reforma, la apertura y la innovación independiente y en la propulsión del desarrollo social y la solución de los problemas concernientes a la vida del pueblo, y promover en toda la línea la construcción socialista en lo económico, lo político, lo cultural y lo social, con miras a crear un buen entorno y condiciones para la celebración del XVII Congreso Nacional del Partido.
Teniendo en cuenta los diversos factores, las principales metas del desarrollo económico y social para este año serán las siguientes: Sobre la base de la optimización de la estructura, la elevación de la rentabilidad, la reducción de los insumos y la protección del medio ambiente, aumentar el PIB en alrededor del 8%; generar no menos de 9 millones de nuevas plazas de trabajo en las zonas urbanas y controlar dentro del 4,6% el índice de desempleados registrados en las mismas zonas; mantener estable en lo fundamental el índice general de precios controlando su alza en cuanto al consumo dentro del 3%, y lograr mejoras en el desequilibrio de la balanza internacional de pagos.
Aquí cabe explicar con énfasis que, en condiciones de economía de mercado socialista, la meta planteada por el Gobierno para el ritmo de crecimiento del PIB es un índice de carácter expectativo y orientador, y constituye un fundamento importante para formular los índices macroeconómicos, tales como los referentes al presupuesto fiscal, el empleo y los precios. A causa de los efectos que generan el ambiente económico y los cambios en los mercados de dentro y fuera del país, posiblemente habrá cierta diferencia entre el ritmo de crecimiento del PIB finalmente alcanzado y las metas previstas. Al plantear la meta de un crecimiento del PIB en alrededor del 8% para este año, hemos tomado en consideración, de forma integral, los diversos factores, entre ellos la necesidad y la posibilidad, y lo que es más importante consiste en orientar a los diversos sectores a llevar a la práctica de manera concienzuda la concepción científica del desarrollo, poner el centro de gravedad del trabajo en la optimización de la estructura sectorial, la elevación de la rentabilidad, el ahorro de energía, la reducción de insumos y la disminución de emisiones y descargas contaminantes, en prevención del fenómeno de perseguir exclusivamente la velocidad del incremento y emular a ciegas en este sentido, con el propósito de conseguir un desarrollo económico sano y rápido.
A fin de cumplir los objetivos y las tareas del desarrollo económico y social establecidos para este año, debemos atenernos a las siguientes políticas y principios. En primer lugar, estabilizar, perfeccionar y cumplir las políticas. Estabilizar supone mantener la continuidad y estabilidad de las políticas macroeconómicas y seguir aplicando políticas fiscal y monetaria prudentes. Perfeccionar implica mejorar oportunamente las políticas y medidas conforme a las nuevas circunstancias surgidas en el desenvolvimiento de la economía y resolver de modo específico las contradicciones y problemas relevantes. Por cumplir entendemos poner en práctica concienzudamente las diversas políticas y medidas de la dirección central, intensificar el rigor ejecutivo y llevar realmente a la práctica las decisiones y disposiciones correspondientes. En segundo lugar, potenciar y mejorar la regulación y el control macroeconómicos. Aquí el énfasis se debe poner en el control sobre la magnitud de las inversiones en activos fijos y de la concesión de créditos y promover el equilibrio entre la oferta y la demanda globales de la economía en el proceso de optimizar su estructura. Se perseverará en el aseguramiento y la restricción de manera casuística en lo que respecta a la referida magnitud, sin aplicar un único criterio. Se hará valer en mayor grado las palancas económicas y los medios jurídicos para orientar y reglamentar las actividades económicas. Se abordará con acierto la relación entre las autoridades centrales y las territoriales, poniendo en pleno juego la iniciativa de todas ellas. En tercer lugar, elevar con gran esfuerzo la calidad y la rentabilidad del crecimiento económico. Hay que poner en un lugar aún más destacado el ahorro de recursos energéticos, la protección del medio ambiente y la utilización intensiva de terrenos y prestar atención a la elevación de la calidad de los productos, con el propósito de aumentar la competitividad económica y la capacidad de desarrollo sostenible. En cuarto lugar, conceder más importancia al desarrollo social y el mejoramiento de la vida del pueblo. Persistiendo en considerar al ser humano como lo primordial, se promoverá el desarrollo acelerado de los servicios de interés social, se solucionarán con dinamismo los problemas ligados a los intereses de las masas populares que más les preocupan y les afectan de la manera más directa e inmediata, y se salvaguardarán la equidad y la justicia sociales, de modo que todo el pueblo se beneficie en común de los logros de la reforma y el desarrollo. En quinto lugar, tomar la reforma y la apertura como fuerza motriz para empujar hacia adelante las diversas labores. Con sujeción al rumbo de la reforma en favor de la economía de mercado socialista y en adaptación a las exigencias del desarrollo económico y social, se impulsará la reforma de las estructuras económica, política, cultural y social y se acelerará la creación de una garantía institucional para la aplicación de la concepción científica del desarrollo y la construcción de la sociedad armoniosa. Se elevará el nivel de apertura al exterior en todos los terrenos.
III. PROMOVER UN DESARROLLO SANO Y RÁPIDO
DE LA ECONOMÍA
Teniendo en cuenta la situación en su conjunto, este año debemos ocuparnos con empeño de las siguientes tareas en lo que respecta al desarrollo económico:
1. Perseverar en reforzar y mejorar la regulación y el control macroeconómicos.
Hay que seguir aplicando una política fiscal prudente. Primero, es necesario reducir adecuadamente el déficit fiscal y la magnitud de la emisión de bonos del Estado a largo plazo destinados a la construcción. Este año la hacienda central propone un déficit de 245.000 millones de yuanes, 50.000 millones menos que lo presupuestado el año anterior, una emisión de bonos del Estado a largo plazo para la construcción por un monto de 50.000 millones de yuanes, 10.000 millones menos en relación con el año precedente, una inversión corriente, proveniente del presupuesto central, de 80.400 millones de yuanes para la construcción, que supone un aumento de 25.000 millones con respecto al presupuesto del año pasado, y una magnitud global de inversión en la construcción de 130.400 millones por parte del Gobierno Central. Segundo, en cuanto a los gastos presupuestarios y las inversiones del Gobierno, hay que optimizar la estructura y resaltar las prioridades. En la utilización de las inversiones, el Gobierno ha de garantizar que las mismas sean de mayores cantidades en relación al año anterior en los tres aspectos siguientes: las inversiones directas para el mejoramiento de las condiciones de vida y producción en las zonas rurales, las destinadas a la educación básica, la salud pública y otros servicios de interés social, así como aquellas para el desarrollo a gran escala del Oeste. Paralelamente, se dará más apoyo al ahorro de energía, la protección medioambiental y la innovación independiente. Tercero, es necesario programar racionalmente los sobreingresos de la hacienda central. En los últimos años, debido a que el crecimiento económico real ha sobrepasado las metas previstas y a que, adicionalmente, ciertos factores de índole política han hecho incrementar los ingresos, se ha producido un considerable volumen de sobreingresos para la hacienda central. De 2003 a 2006, el sobreingreso medio anual fue de 204.000 millones de yuanes, y el del año pasado, 257.300 millones. Los sobreingresos fueron utilizados principalmente para cancelar deudas impagadas legadas del pasado, tales como las desgravaciones a la exportación y los subsidios por la devolución de tierras de cultivo a la silvicultura, además del aumento, con arreglo a la ley, del reintegro de ingresos tributarios y de la transferencia de pagos de carácter ordinario a las haciendas territoriales, y el incremento de los gastos legales en educación, ciencia y tecnología, y el de los destinados a fondos de seguridad social, a subvenciones para las empresas en quiebra por la aplicación de políticas específicas y a fondos de garantía del nivel de vida mínimo de la población. Este año se planea apartar 50.000 millones de yuanes de los sobreingresos del año pasado para crear un fondo de estabilización y regulación del presupuesto central. Esto favorece una elaboración más científica y racional de los presupuestos y el mantenimiento de la estabilidad presupuestaria central y de la continuidad de la política fiscal. Se incorporará la utilización de dicho fondo a la administración presupuestaria y se la someterá a la supervisión de la APN. Hay que intensificar la administración fiscal, hacer enormes esfuerzos para aumentar los ingresos y disminuir los gastos, aplicar un riguroso régimen de laboriosidad y ahorro y combatir la ostentación y el despilfarro, para mejorar el resultado del uso de los fondos fiscales. Es imperativo que impulsemos con dinamismo la administración tributaria según la ley, intensifiquemos la recaudación y la administración de los impuestos y reglamentemos la administración de los ingresos no tributarios del gobierno.
Es imprescindible seguir poniendo en práctica la política monetaria prudente. Se hará uso integral de los múltiples instrumentos de la política monetaria para regular y controlar racionalmente el volumen total del suministro monetario y crediticio y así aliviar el problema del exceso de movilidad de los fondos bancarios. Es preciso ajustar y optimizar la estructura crediticia para motivar a los bancos a incrementar sus créditos de apoyo a la agricultura, el campo y el campesinado, a las pequeñas y medianas empresas y a las iniciativas relativas al ahorro de energía, la protección medioambiental y la innovación independiente; y seguir controlando los préstamos a medio y largo plazo y restringir estrictamente la concesión de créditos a las empresas que consumen mucha energía o contaminan gravemente y las atrasadas en los sectores con exceso de capacidad productiva. Se debe impulsar a pasos seguros la reforma conducente a regular los tipos de interés en función del mercado. Es preciso perfeccionar más el mecanismo de fijación de los tipos de cambio del renminbi. Es necesario reforzar y mejorar el control de divisas, y explorar y ampliar activamente los canales y las modalidades de utilización racional de la reserva estatal de divisas. Se adoptarán medidas desde múltiples ángulos para mejorar de manera gradual el estado de desequilibrio en la balanza de pagos internacionalas.
Ajustar la relación entre la inversión y el consumo. Se atendrá a la orientación de ampliar la demanda interna, poniendo énfasis en la expansión de la demanda de consumo. Es preciso profundizar en la reforma del sistema de distribución de ingresos, porque así, de un lado, se podrá aliviar la contradicción que originan las crecientes disparidades en el ingreso, y del otro, aumentar de manera efectiva la demanda de consumo. Se debe adoptar diversas medidas y esforzarse por incrementar los ingresos de los habitantes tanto urbanos como rurales, especialmente los de rentas medias y bajas. Nos proponemos ajustar racionalmente el sistema de salario mínimo y aplicarlo rigurosamente, hacer efectivas las normas de salario mínimo por hora, reforzar la regulación, el control y la orientación sobre la distribución salarial en las empresas y establecer y completar el mecanismo para el incremento regular de los salarios y el mecanismo para su pago. Este año todas las localidades deben realizar una inspección general sobre la aplicación del sistema de salario mínimo y las normas de salario mínimo por hora. Es indispensable seguir poniendo en práctica las políticas y medidas encaminadas a la reforma del régimen salarial de los funcionarios públicos, a la reglamentación del orden de la distribución de sus ingresos y al ajuste del trato de las personas concernientes. Sobre todo, es preciso que ampliemos la demanda de consumo en las zonas rurales, cumplamos concienzudamente las políticas y medidas destinadas a impulsar el aumento de los ingresos del campesinado y la reducción de sus cargas, y potenciemos la circulación mercantil y comercial y el desarrollo del sistema de mercados en las zonas rurales, con el fin de mejorar su entorno y sus condiciones de consumo. Se debe completar las políticas relativas al consumo, fomentar activamente focos de consumo como el turismo, la cultura, el ocio y el fortalecimiento de la salud y animar a la población a aumentar su consumo.
Se mantendrá un crecimiento adecuado de las inversiones en activos fijos, y se pondrá empeño en optimizar la estructura de las inversiones para elevar su rentabilidad. Nos proponemos continuar controlando estrictamente las compuertas que son los terrenos y los créditos y, de acuerdo a las condiciones de los diferentes sectores, elevar de manera apropiada y aplicar con rigor las normas de acceso al mercado en cuanto a utilización de terrenos en los proyectos de construcción, protección medioambiental, ahorro de energía, tecnologías, seguridad, etc. Se ejercerá un riguroso control sobre la aprobación de nuevos proyectos, y en especial se controlará la magnitud de la construcción urbana. Se debe fortalecer la construcción de obras de gran importancia que atañen a la situación económica y social en su conjunto y al desarrollo a largo plazo, y acelerar la construcción de las obras de infraestructura importantes como grandes obras hidráulicas, centros energéticos, líneas ferroviarias troncales y carreteras nacionales principales y troncales. Además, nos proponemos orientar activamente a la sociedad para que invierta más fondos en la agricultura, el campo, los servicios de interés social, la innovación autónoma, el ahorro de recursos naturales, la protección medioambiental y las regiones centrales y occidentales. Se debe profundizar la reforma del sistema de inversión y perfeccionar el sistema de toma de decisiones y el de exigencia de responsabilidad en relación con los importantes proyectos de inversión.
El sector inmobiliario juega un papel importante en el desarrollo económico y la mejora de las condiciones habitacionales de las masas populares, por lo que debemos promover un desarrollo continuo y sano de este sector. Primero, partiendo de la condición del nuestro de ser un país de población numerosa y escaso de tierras y de su nivel de desarrollo económico en la etapa actual, hemos de optar por una planificación racional, una construcción de modo científico y un consumo moderado, y desarrollar edificaciones ecológicas y economizadoras de energía y suelos, para forjar una modalidad de construcción y consumo de viviendas con peculiaridades chinas. Segundo, el sector inmobiliario debe, orientándose principalmente hacia las necesidades de las grandes masas, desarrollar con prioridad viviendas comerciales comunes. El gobierno tiene que preocuparse en especial por el problema de vivienda de las familias de rentas bajas y ayudarlas a solucionarlo. Se aumentará el apoyo mediante la política fiscal y tributaria así como otras y se implantará y completará el sistema de viviendas de bajo alquiler. Es necesario mejorar y reglamentar el sistema de viviendas económicas funcionales. Tercero, haciendo uso acertado de los dos medios que son la regulación y el control gubernamentales y el mecanismo de mercado, se mantendrá en magnitud racional la inversión en bienes inmuebles, se optimizará la estructura de la oferta de viviendas comerciales, se reforzarán la supervisión, la regulación y el control de los precios de la vivienda y se impedirá el alza excesiva de los precios de los bienes inmuebles, a fin de mantener un nivel racional de precios. Cuarto, se rectificará y reglamentará a fondo el orden del mercado de bienes raíces, se intensificarán la supervisión y el control sobre este mercado y se sancionarán conforme a la legislación los actos violatorios de leyes y reglamentos en los eslabones del sector de bienes inmuebles tales como la explotación, la transacción y la intermediación. Los gobiernos de las distintas instancias territoriales deben asumir efectivamente sus responsabilidades por la regulación, el control y la supervisión del mercado de bienes raíces.
2. Desarrollar la agricultura moderna y promover la construcción de un nuevo agro socialista.
La agricultura, el campo y el campesinado constituyen un importante problema que concierne a la edificación integral de una sociedad modestamente acomodada y a la modernización del país en su conjunto. En el presente año, en cuanto a los trabajos relativos a la agricultura, el campo y el campesinado debemos tomar la aceleración del desarrollo de la agricultura moderna como punto clave y promover sólidamente la edificación del nuevo agro socialista. Primero, desarrollar en forma estable la producción cerealera. Es preciso proteger bien las tierras cultivables básicas, estabilizar la superficie de siembra para el cultivo de cereales, optimizar la composición de las variedades de cereales y hacer hincapié en el aumento de su rendimiento por unidad de tierra. Se fortalecerán la supervisión y el monitoreo, la regulación y el control de la producción, el consumo, las existencias, así como la importación y la exportación de cereales, y se creará y perfeccionará el sistema de alerta sobre la seguridad en la reserva de cereales, con el objeto de mantener la estabilidad del mercado de granos. Segundo, elevar efectivamente la capacidad productiva integral de la agricultura. Se acelerará la construcción de instalaciones agrícolas, se mejorarán los equipos técnicos agrícolas, se potenciarán la investigación científica agrícola y la divulgación de técnicas al respecto, se completará el sistema de servicios agrícolas socializados y se incrementará la capacidad de prevención y mitigación de las calamidades naturales en la agricultura. Se fortalecerá el fomento del sistema de prevención y tratamiento de epizootias. Tercero, acentuar enérgicamente la construcción de obras de infraestructura rural. Se contempla acelerar la construcción de instalaciones hidráulicas, caminos, redes eléctricas, instalaciones de telecomunicaciones, y obras para la seguridad en el agua potable, gas metano, etc. Vamos a concentrar fuerzas en completar básicamente, dentro de dos o tres años y a escala nacional, la transformación y el reforzamiento de los medianos y grandes embalses defectuosos o en estado precario, así como de aquellos pequeños prioritarios en condiciones similares. Se acelerará la construcción de instalaciones que garanticen la seguridad en el agua potable, problema este que se va a resolver este año en favor de otros 32 millones de habitantes. Cuarto, incrementar por múltiples canales los ingresos del campesinado. Es menester esforzarse por aumentar los ingresos de las ramas de cultivo y cría y de la silvicultura, desarrollar activamente los sectores secundario y terciario en el campo, en particular el procesamiento de productos agrícolas, promover vigorosamente la explotación industrializada de la agricultura, apoyar las empresas líderes en su desarrollo, robustecer la economía distrital y ampliar las fuentes de empleo y aumento de ingresos para los campesinos. Hay que poner en práctica a conciencia las diversas políticas y medidas conducentes a solucionar el problema de los trabajadores emigrados del campo. Debemos intensificar la ayuda a las zonas pobres mediante su propio desarrollo, a fin de reducir más la población indigente en el campo. Quinto, esforzarse por impulsar la formación de un contingente de trabajadores rurales con capacidad práctica y el aprovechamiento de los recursos humanos del campo. Se reforzará la capacitación de la mano de obra rural y se elevará el nivel técnico de cultivo y cría científicos del campesinado y su capacidad de adaptarse a nuevos empleos en su desplazamiento, con miras a formar un nuevo tipo de campesinos.
Para desarrollar la agricultura moderna e impulsar la edificación de un nuevo agro, se dependerá de las políticas, de la inversión, de la ciencia y tecnología y de la reforma. Primero: Se deben consolidar, perfeccionar y reforzar las políticas de apoyo a la agricultura y de beneficio al campesinado. Así, se aumentarán los subsidios directos, los subsidios por el empleo de variedades mejoradas, los por la compra de máquinas y aperos agrícolas y los subsidios integrales por la adquisición de medios de producción agrícola a los campesinos cultivadores de cereales. Se seguirá aplicando la política de fijación de precios mínimos de protección para la compra de cereales. Además, se va a potenciar más el apoyo a los distritos y cantones con dificultades fiscales y a los principales distritos cerealeros. Segundo: Hay que incrementar la inversión en la agricultura y en el campo. Se trasladará efectivamente a las zonas rurales el centro de gravedad de la construcción de obras de infraestructura financiadas por el Estado y del desarrollo de los servicios de interés social, procurando que este año, al igual que el año pasado, el aumento de las inversiones procedentes de fondos fiscales en apoyo de la agricultura, el de las inversiones estatales en activos fijos destinadas a las zonas rurales, y el de los gastos para la construcción rural provenientes de los ingresos obtenidos por la cesión de tierras sigan siendo superiores a los del año anterior. La hacienda central asignará 391.700 millones de yuanes como fondos para la agricultura, el campo y el campesinado, un aumento de 52.000 millones en relación con el año precedente. Se desarrollará activamente el seguro agrícola y se ampliará el alcance del ensayo de este seguro según la política establecida. Tercero: Hay que acelerar el avance de la ciencia y la tecnología agrícolas. Se debe fomentar más su capacidad innovadora, apoyar los proyectos de esta ciencia y tecnología, apresurar la transformación de los adelantos obtenidos en la investigación de las mismas, perfeccionar el sistema de divulgación de las técnicas agrícolas y el de servicios técnicos agronómicos en los niveles de base y estimular la divulgación de los conocimientos científicos y técnicos agrícolas entre los campesinos. Cuarto: Hay que impulsar en toda la línea la reforma rural integral. Prevemos acelerar la reforma institucional de cantones y poblados, la reforma de la educación obligatoria rural y la del sistema de administración fiscal de nivel distrital y cantonal, y establecer gradualmente una estructura de administración en el campo, caracterizada por su composición selecta y alta eficiencia, un sistema de educación obligatoria rural garantizada por el Gobierno y un sistema de hacienda pública que cubra tanto las ciudades como el campo. Al mismo tiempo, se impulsará la reforma del sistema de expropiación de tierras y del sistema de derecho a bosques de propiedad colectiva, se desarrollarán dinámicamente organizaciones campesinas de cooperación especializada, y se proseguirán la liquidación y la solución de las deudas rurales.
Al impulsar la construcción de un nuevo agro socialista, es menester que situemos el centro de gravedad en el desarrollo de la economía rural y el aumento de los ingresos del campesinado. Persistiremos en estabilizar y perfeccionar los sistemas de gestión básica en las zonas rurales, actuar según las condiciones de cada lugar y partir de la realidad, respetar la voluntad de los campesinos y proteger sus derechos e intereses, y combatir el formalismo y el autoritarismo.
3. Empeñarse en cumplir con éxito el ahorro de energía, la reducción de insumos, la protección del medio ambiente y la utilización ahorrativa e intensiva de tierras.
Este año se debe tomar el ahorro de energía, la reducción de insumos, la protección del medio ambiente y el uso ahorrativo e intensivo de tierras como punto de acometida e importante asidero para el cambio de la modalidad de crecimiento ecnómico. Con referencia al ahorro de energía y la protección medioambiental, nos centraremos en los siguientes trabajos: Primero: Perfeccionar y aplicar estrictamente las normas de consumo energético y de protección medioambiental. Cualquier proyecto nuevo tiene que someterse a la revisión en cuanto a su consumo de energía y a la evaluación de su influencia sobre el medio ambiente, y no se permite que se inicie si no cumple con las normas establecidas al respecto; en cuanto a las empresas existentes, deberán suspender la producción o quedar cerradas aquellas que siguen sin cumplir dichas normas tras la rectificación. Segundo: Eliminar con firmeza la capacidad productiva atrasada. Durante el XI Quinquenio, se cerrará un número de pequeñas unidades de generación termoeléctrica que totalizan una capacidad de más de 50 millones de kilovatios, y de esta capacidad se planea reducir este año 10 millones de kilovatios; de aquí a cinco años se eliminará la capacidad de producción atrasada de hierro en 100 millones de toneladas y la de acero en 55 millones de toneladas, para lo cual se esforzará por reducir este año tal capacidad en 30 y 35 millones de toneladas en uno y otro caso. Se intensificará la eliminación de la capacidad de producción obsoleta en plantas productoras de cemento, aluminio electrolítico, aleaciones de hierro, coque, carburo de calcio, etc. Tercero: Empeñarse sobremanera en realizar bien las labores para con los sectores y empresas prioritarios. Hay que intensificar el trabajo de ahorro energético y de reducción de emisiones y descargas contaminantes en sectores prioritarios como los de siderurgia, metales no ferrosos, carbón, productos químicos, construcción y materiales de construcción, así como en las empresas importantes que consumen anualmente más de 10.000 toneladas de carbón estándar. Se ejecutarán de manera integral las obras prioritarias de ahorro energético tales como la transformación de calderas u hornos industriales a carbón de baja eficiencia y la producción combinada de energías térmica y eléctrica a escala zonal. Se persistirá en desarrollar con prioridad el transporte público urbano. Cuarto: Completar el sistema de políticas de ahorro de energía y protección medioambiental. Para promover el progreso de los cometidos al respecto, se debe prestar atención a poner en juego el papel del mecanismo de mercado y hacer valer de manera coordinada los medios económicos, entre ellos los de precios, fisco, tributos y créditos. Se profundizarán la reforma de precios de los productos de recursos naturales importantes y la de los cobros por emisiones o descargas de contaminantes, se perfeccionará el sistema del impuesto a los recursos, se completará el sistema de usufructo retribuido de recursos minerales, y se acelerará la implantación de un mecanismo de compensación por daños al entorno ecológico. Hay que proteger los recursos marítimos y explotarlos y aprovecharlos de manera racional. Quinto: Acelerar el avance de tecnologías de ahorro energético y protección medioambiental. Se impulsará activamente la renovación de equipos y la reconversión técnica que tengan como objetivo principal el ahorro de energía y la reducción de emisiones y descargas contaminantes, y se orientará a las empresas para que adopten nuevos equipos, tecnologías y técnicas que contribuyan al ahorro energético y la protección medioambiental. Es preciso reforzar la utilización integral de los recursos y la producción limpia y esforzarse por desarrollar la economía circular y las industrias que economizan energía o son inocuas para el medio ambiente. Sexto: Intensificar el saneamiento de la contaminación y la protección del medio ambiente. Se aumentará la asignación de fondos provenientes de la deuda pública y del presupuesto central para apoyar la construcción de instalaciones de tratamiento de aguas residuales domésticas y basuras en las ciudades y de desechos peligrosos. Se seguirá realizando como es debido el saneamiento de la contaminación en cuencas y áreas clave como de los ríos Huaihe, Haihe y Liaohe y los lagos Taihu, Chaohu y Dianchi, del mar Bohai, del río Songhua, del Embalse de las Tres Gargantas y aguas arriba, y las fuentes de agua para los trasvases del sur al norte así como las áreas adyacentes a sus trayectos. Se prohibirá la expansión de empresas contaminantes y de sustancias contaminantes urbanas hacia el campo, con el fin de controlar la contaminación extendida en las zonas rurales. Séptimo: Reforzar la supervisión y la administración de la aplicación de la ley. Es necesario establecer sistemas más eficaces de supervisión y administración del ahorro de energía y la protección medioambiental, y castigar con firmeza y conforme a la legislación todo acto de infracción de las leyes y reglamentos en este sentido. Octavo: Aplicar de manera concienzuda el sistema de responsabilidad por el cumplimiento de las metas de ahorro energético y protección medioambiental. Es indispensable empeñarse en establecer y perfeccionar los sistemas de índices, supervisión y verificación, que deben ser científicos, completos y unificados, en cuanto al ahorro de energía y a la reducción de emisiones y descargas contaminantes, y poner en práctica un riguroso sistema de exigencia de responsabilidad.
El ahorro y el uso intensivo de tierras no sólo atañen al actual desarrollo económico y social sino también a los intereses a largo plazo del país y a los cimientos de la existencia de nuestra nación. En el problema de la tierra, no debemos en absoluto cometer errores históricos irremediables deparando desastres a la posteridad. Hemos de mantener, como límite de alarma, una superficie de tierras de cultivo en todo el país no inferior a 120 millones de hectáreas. Vamos a aplicar con máximo rigor el régimen de administración de suelos: Primero: Serán ejecutados a conciencia el programa general y el plan anual de utilización de tierras. Es imprescindible controlar con firmeza la magnitud de la ocupación de suelos para la construcción, intensificar la protección de las tierras de labranza, en especial las de cultivo básicas, y prohibir la destinación arbitraria de tierras de uso agrícola a obras de construcción. Se deben aplicar concienzudamente los recién revisados reglamentos sobre el uso de tierras en proyectos prohibidos y restringidos, prohibiendo especialmente tal uso en el desarrollo inmobiliario de chalets, en la construcción de campos de golf y en las de nuevos centros de capacitación de los organismos del Partido, del gobierno o de las empresas estatales e instituciones públicas. Segundo: Serán perfeccionadas sin demora y aplicadas rigurosamente las normas de ahorro y utilización intensiva de tierras, y en lo que respecta tanto a las tierras para la construcción colectiva como las destinadas a viviendas privadas en el campo, se debe controlar el crecimiento de su cantidad, así como poner en circulación las existencias, a fin de elevar la eficiencia de su uso y el nivel de su utilización intensiva. Tercero: Se controlarán efectivamente las tierras de uso industrial y se aplicarán con firmeza las normas de precio mínimo para su cesión. Cuarto: Serán aplicadas las políticas tributarias y tarifarias relativas a los solares destinados a la construcción, se reglamentará la administración de los ingresos por cesión de tierras y de los gastos a cuenta de los mismos, y se cumplirá efectivamente la estipulación sobre la inclusión en los presupuestos territoriales del total de los cánones por cesión del usufructo de las tierras estatales y de los gastos cubiertos por los mismos. Quinto: Se aplicará estrictamente el sistema de responsabilidad por la administración de tierras. Será aplicado el sistema de supervisión de éstas. Hay que investigar y tratar con severidad todo caso de uso de terrenos en violación de las leyes y reglamentos.
Hay que fomentar vigorosamente en toda la sociedad un modo de producción y de consumo civilizado, economizador y favorable a la protección medioambiental, de manera que el ahorro de recursos y la preservación del medio ambiente pasen a ser un acto consciente de cada empresa, aldea, entidad y miembro de la sociedad, en un esfuerzo por edificar una sociedad economizadora de recursos y amigable con el medio ambiente.
4. Impulsar con mayor celeridad la actualización de la estructura sectorial y la innovación autónoma.
Hay que perseverar en el camino de la industrialización de nuevo modelo y empeñarse en optimizar la estructura sectorial. Se pondrá énfasis en el desarrollo enérgico del sector servicios y la elevación de la categoría y el nivel de la industria, y se seguirá impulsando la informatización de la economía nacional y de la sociedad. Es necesario, partiendo de la reforma de los sistemas y mecanismos, el aumento de la inversión de fondos y el perfeccionamiento de las políticas, alentar y apoyar el sector servicios en la aceleración de su desarrollo y, en particular, fomentar el desarrollo de los modernos servicios relacionados con la logística, las finanzas, la informática, el asesoramiento, el turismo y los servicios comunitarios. A pesar de su considerable magnitud global, la industria de nuestro país es de baja categoría sectorial y bajo nivel técnico, por lo que es tarea urgente impulsarla a que cambie de gigantesca a vigorosa. En este sentido, hay que agilizar el desarrollo de las industrias de nuevas y altas tecnologías, revigorizar la manufactura de equipos, desarrollar dinámicamente las energías renovables y fomentar de modo ordenado las alternativas y actualizar las industrias tradicionales mediante una amplia aplicación de tecnologías avanzadas. Vamos a acelerar el ajuste de los sectores con capacidad productiva excedente. En el curso de la optimización de la estructura sectorial, debemos dar importancia al empleo de medios económicos y jurídicos para reforzar la planificación sectorial y el papel orientador de la política de desarrollo económico.
En torno a la edificación de un país innovador, es preciso poner en práctica concienzudamente los objetivos y tareas planteados por el Programa Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico a Medio y Largo Plazo. Debemos poner en ejecución los importantes proyectos científicos y tecnológicos especiales del país, esforzarnos por dominar una serie de tecnologías medulares y claves que importan a la economía nacional, la vida del pueblo y la seguridad estatal, e impulsar, apoyándonos en los proyectos prioritarios, la fabricación autónoma de equipos importantes, para obtener avances sustanciales en los dominios ventajosos prioritarios. Es menester intensificar la investigación en ciencias básicas, en tecnologías de vanguardia y en programas de beneficio público. Se profundizará en la reforma de la estructura del trabajo científico y tecnológico. Se apresurará el establecimiento de un sistema de innovación tecnológica basado principalmente en las empresas, guiado por el mercado, y de integración de la producción con la enseñanza y la investigación. Se debe mejorar el mecanismo de estímulo a la innovación autónoma y poner en práctica las políticas tributario-fiscales y financieras y el sistema de adquisición pública, que incentivan y apoyan la innovación autónoma. Se fomentarán activamente las inversiones de riesgo para la creación de empresas. Hay que empeñarse en elaborar una estrategia estatal relativa a los derechos de propiedad intelectual y ponerla en práctica, e intensificar efectivamente la protección de estos derechos. Se seguirá cumpliendo el plan de acción para mejorar la cualidad científica de todo el pueblo.
5. Promover en mayor medida el desarrollo coordinado entre las diversas regiones.
Se persistirá en la visión de conjunto, la planificación racional, el despliegue de las ventajas y la ejecución de políticas, a fin de promover el desarrollo coordinado entre las diversas regiones. Hay que llevar a la práctica concienzudamente lo programado en el XI Plan Quinquenal en relación a la explotación a gran escala del Oeste, poniendo énfasis en el fortalecimiento de la construcción de la infraestructura, en la rehabilitación del entorno ecológico y en el fomento de la ciencia, la tecnología y la educación, y desarrollar las industrias aventajadas y peculiares. Se acelerará la elaboración de políticas de continuidad, para consolidar y agrandar los logros obtenidos en la devolución de tierras de cultivo a la silvicultura y de tierras de pastoreo a la praticultura. Se debe seguir ejecutando proyectos ecológicos prioritarios como los de protección de bosques naturales, de prevención y control de la desertificación y de control de la degeneración de suelos en pedregales. Se impulsará activamente la revigorización del Nordeste y otros viejos centros industriales, teniendo como prioridad intensificar la reestructuración sectorial de la economía, reorganizar y reconvertir exitosamente las ramas y empresas importantes e impulsar el desarrollo de la industria de fabricación de equipos, la industria procesadora de materias primas y materiales, la industria de nuevas altas tecnologías y la de procesamiento de productos agrícolas, así como reforzar la construcción de bases productoras de cereales comerciables. Se debe acelerar el ensayo del cambio de modalidad económica de las ciudades cuyos recursos naturales se han agotado, y el tratamiento de las áreas con hundimientos causados por la extracción de hulla. Se acelerará la transformación de los asentamientos de chabolas reemplazándolos mediante la construcción de viviendas. Para las regiones centrales, la tarea prioritaria será seguir reforzando la formación de la capacidad productiva de las principales zonas cerealícolas y de la capacidad de procesamiento y transformación de productos agrícolas, vigorizar la construcción de bases de energía y de importantes materias primas y materiales y la de redes integrales de comunicación y transporte, así como respaldar el desarrollo de la industria manufacturera avanzada y la de nuevas altas tecnologías. Para las regiones orientales, la prioridad será impulsar la optimización y la actualización de la estructura sectorial de la economía y aumentar la capacidad de innovación independiente y la competitividad a nivel internacional, de modo que dichas regiones avancen como pioneras en la reforma, la apertura y el desarrollo de modo científico. Se continuará desplegando el papel de las zonas económicas especiales y de la Nueva Zona de Pudong, en Shanghai, además de propulsar el desarrollo y la apertura de la Nueva Zona de Binhai, en Tianjin, y otras zonas dotadas de buenas condiciones.
El Estado ha de incrementar su apoyo a las zonas subdesarrolladas, estimular la ayuda por sectores homólogos de las zonas desarrolladas a las subdesarrolladas, promover las antiguas bases revolucionarias, las áreas habitadas por minorías étnicas, las zonas fronterizas y las regiones pobres para que aceleren su desarrollo económico y social, y apoyar activamente el desarrollo de los grupos étnicos de poca población. Se realizarán adecuadamente el desarrollo de las áreas de embalses y la migración de sus pobladores.
IV. PROMOVER LA CONSTRUCCION DE UNA SOCIEDAD SOCIALISTA ARMONIOSA
Mantener la armonía y la estabilidad de la sociedad y vivir en paz y trabajar con alegría constituyen el anhelo común de las amplias masas populares y suponen una tarea importante de la labor gubernamental. En el presente año hay que aplicar concienzudamente el espíritu de la VI Sesión Plenaria del XVI Comité Central del Partido y adoptar medidas más enérgicas para dar pasos importantes en la edificación de una sociedad socialista armoniosa.
1. Acelerar el desarrollo de la educación, la sanidad, la cultura, el deporte y otros servicios de interés social.
La educación es la piedra angular del desarrollo de una nación, y la equidad en la educación es una importante equidad social. Es imperativo situar la educación en un plano estratégico de desarrollo preferencial y acelerar el desarrollo de la educación en todos sus niveles y modalidades. Los arreglos generales en este ámbito son: generalizar y consolidar la educación obligatoria, agilizar el desarrollo de la formación profesional y elevar con esfuerzo la calidad de la enseñanza superior. Este año, en las zonas rurales de todo el país se va a eximir en forma cabal los pagos de matrícula y gastos varios correspondientes a la etapa de educación obligatoria, lo cual implicará una disminución generalizada de la carga económica para las familias de los 150 millones de alumnos de primaria y secundaria de las zonas rurales, y a los alumnos de familias rurales pobres se les seguirá ofreciendo libros de texto gratis, y en los internados se les dará subvenciones para la manutención. Hay que perfeccionar el mecanismo de garantía de fondos para la educación obligatoria rural y elevar constantemente su nivel de garantía. Este año la hacienda estatal va a asignar 223.500 millones de yuanes como fondos para la educación obligatoria rural, 39.500 millones más que el año pasado. Durante el XI Quinquenio, la hacienda central planea invertir 10.000 millones de yuanes más en la ejecución del programa de remodelación de escuelas secundarias de primer ciclo en las zonas rurales, en tanto que los gobiernos territoriales también deben aumentar en forma correspondiente su inversión en este ámbito. Asimismo, se seguirá resolviendo como es debido el tema de incorporar a la educación obligatoria a los hijos de las familias urbanas necesitadas y de los trabajadores emigrados del campo. Este año ha de asegurarse, además, el total cumplimiento del programa de “conquista de plazas fuertes” para la generalización fundamental de los nueve años de educación obligatoria y la alfabetización básica de jóvenes y adultos, así como del programa de educación a distancia por medios actualizados en las escuelas primarias y secundarias del campo. Debemos trabajar porque la educación sea accesible para todos los niños y porque ellos cursen felizmente sus estudios escolares. Podremos alcanzar sin duda este objetivo. Es imperativo colocar el desarrollo de la formación profesional en un plano más destacado, de modo que la educación se oriente verdaderamente a toda la sociedad, lo cual constituye un cambio de gran importancia y una misión histórica. Nos planteamos priorizar el desarrollo de la formación profesional secundaria y completar la red de formación y capacitación profesionales con cobertura para las ciudades y las zonas rurales. Se profundizará en la reforma del sistema de administración de la formación profesional, establecer un mecanismo de participación conjunta entre sectores, empresas y escuelas pertinentes, y se promoverá una modalidad docente basada en la combinación del trabajo con el estudio y en la cooperación entre las escuelas y las empresas. La enseñanza superior debe tomar la elevación de la calidad como el punto clave de su cometido, acelerar su reforma pedagógica, mantener relativamente estable la magnitud de admisión, acentuar la edificación de universidades y disciplinas universitarias de alto nivel, innovar la modalidad de preparación de personas cualificadas y optimizar la estructura de su formación, a fin de forjar con esfuerzo un gran número de profesionales sobresalientes. Se debe apoyar y reglamentar el desarrollo de la educación no pública, para poner en juego la iniciativa de las fuerzas sociales en la creación y gestión de centros docentes.
Para promover el desarrollo de la educación y la equidad en este ámbito, vamos a adoptar las siguientes dos medidas importantes: Primera: Desde este nuevo año escolar, se van a establecer y perfeccionar los regímenes de adjudicación de becas y subvenciones estatales de estudio en los centros de enseñanza superior regular y las escuelas profesionales superiores y secundarias, para lo cual, la hacienda central elevará los gastos de 1.800 millones de yuanes del año anterior a 9.500 millones para este año, y el año próximo asignará 20.000 millones, en tanto que las haciendas territoriales también tienen que incrementar los gastos de esta índole de manera correspondiente. Al mismo tiempo, se va a aplicar con mayor eficacia la política estatal de concesión de créditos estudiantiles; así se posibilitará a los hijos de las familias con dificultades económicas tener acceso a los estudios universitarios o recibir formación profesional. Se trata de otra acción importante para fomentar la equidad en la educación, luego de la exención total del pago de la matrícula y de los gastos varios para la etapa de educación obligatoria en las zonas rurales. Segunda: En las universidades normales directamente subordinadas al Ministerio de Educación se va a poner en práctica la educación gratuita para los estudiantes de especialidades pedagógicas y se implantará un sistema correspondiente. Esta medida, de carácter demostrativo, tendrá como objetivos lo siguiente: cultivar una atmósfera aún más densa de respetar a los docentes y dar importancia a la educación, de suerte que ésta se convierta en la causa más respetada en toda la sociedad; preparar un buen número de profesores excelentes, y fomentar la creación y la gestión de centros docentes por los pedagogos y estimular a más jóvenes sobresalientes a servir toda su vida como educadores.
Hay que seguir ejecutando la estrategia de fortalecer al país mediante la preparación de personas cualificadas. Se debe acelerar la formación de un contingente de personas de valía en distintas especialidades, con el énfasis puesto en aquellas dotadas de un nivel elevado y una habilidad técnica superior, y preparar con gran empeño un grupo de personas líderes en innovación autónoma y expertos de alta categoría jóvenes o de mediana edad. Es necesario imprimir mayor velocidad a la reforma del sistema de personal e impulsar el desplazamiento racional de las personas de talento. Se debe estimular a los chinos que cursan estudios en el extranjero para que regresen a trabajar en el país y a prestarle servicios a éste, y hacer mayores esfuerzos para atraer y contratar profesionales especializados superiores del exterior. Debemos crear en toda la sociedad una buena atmósfera caracterizada por el respeto al trabajo, al saber, a las personas de valía y a las actividades de creación.
Vamos a acelerar la reforma y el desarrollo de los servicios de salud. Con la mirada puesta en el establecimiento de un sistema de sanidad y preservación de la salud en lo básico que cubra a la población tanto urbana como rural, este año vamos a poner el acento en el buen cumplimiento de las siguientes cuatro tareas: Primera: Implantar con dinamismo el nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural. El alcance del ensayo se extenderá a más del 80% de los distritos, municipios y distritos urbanos periféricos del país, pudiendo apresurar el paso en los lugares que reúnan las condiciones necesarias. La hacienda central va a asignar un fondo de subsidio por valor de 10.100 millones de yuanes, con un incremento de 5.800 millones de yuanes en relación al año pasado. Se llevarán a la práctica la construcción de un sistema de servicios sanitarios rurales así como el pertinente programa de desarrollo, se complementarán las redes rurales de estos servicios a niveles de distrito, cantón y aldea, debiendo contar cada cantón o poblado con una clínica adecuadamente manejada por el gobierno, y se ayudará bajo múltiples formas a cada aldea administrativa a crear un dispensario, se establecerá en el campo una red de suministro de medicamentos y otra de supervisión, y se reforzará la formación de un contingente de trabajadores de salud rurales, en un empeño porque las amplias masas campesinas disfruten de un servicio médico y de salubridad seguro, eficaz, fácil y barato. Segunda: Acelerar en las ciudades el establecimiento de un nuevo sistema de servicios sanitarios basado en las comunidades. Es necesario optimizar la distribución de los recursos de asistencia médica y de salubridad en las ciudades, poner énfasis en el desarrollo de los servicios sanitarios comunitarios, y llevar a la práctica las medidas de garantía de los fondos, con miras a facilitar a la población la prevención y el tratamiento de enfermedades. La hacienda central va a dar ayuda apropiada a las regiones centrales y occidentales. Tercera: Iniciar el ensayo del seguro de asistencia médica básica de la población urbana que cubre los gastos por enfermedades graves principalmente con recursos financieros colectados en forma coordinada. Por su parte, el gobierno va a conceder la financiación necesaria a las masas con dificultades económicas. Cuarta: Llevar a buen término la prevención y el tratamiento de enfermedades contagiosas importantes. Este año vamos a ampliar el alcance del programa nacional de inmunización, incluyendo en este último 15 enfermedades contagiosas que pueden ser prevenidas eficazmente mediante la vacunación, entre ellas la hepatitis A y la meningitis cerebroespinal epidémica. Sobre la base de auxiliar y tratar gratis a los pacientes de sida, esquistosomiasis u otras enfermedades contagiosas, ampliaremos la lista de enfermedades objeto de auxilio y tratamiento gratuitos. Para ello la hacienda central incrementará sus gastos en 2.800 millones de yuanes. Esto adquiere un importante significado para garantizar la salud de las masas populares y mejorar su constitución física. Hay que reforzar la prevención y tratamiento de las enfermedades ocupacionales y las endémicas. Se impone respaldar con vigor el desarrollo de la medicina y la farmacia tradicionales de China y de sus minorías étnicas y poner en pleno juego el importante papel que desempeñan en la prevención y curación de enfermedades. A fin de impulsar con mejor resultado la reforma y el desarrollo de los servicios sanitarios, el Consejo de Estado ha organizado personal para elaborar sin demora un proyecto encaminado a profundizar la reforma del sistema de asistencia médica y medicamentos y del servicio sanitario, en un esfuerzo por resolver apropiadamente el problema de acceso a los servicios médicos que preocupa a las amplias masas.
Hay que resolver el problema demográfico con visión de conjunto y seguir aplicando la política de natalidad vigente. Es necesario mantener estable el bajo índice de natalidad, mejorar los cuidados pre y posnatales y rectificar coordinadamente el desequilibrio numérico entre los neonatos de uno y otro sexo. Debemos aplicar en toda la línea el sistema de premios y ayudas a las familias rurales cumplidoras de la planificación familiar, entre otras cosas. Se ampliará el alcance de ejecución del programa “menor natalidad y rápida prosperidad” en las zonas rurales. Y se completará el sistema de administración y servicios de planificación familiar para con la población flotante.
Es necesario desarrollar los servicios para la tercera edad y hacer frente de manera dinámica al problema del envejecimiento de la población. Debemos fomentar los servicios para mujeres y niños y para jóvenes y adolescentes y defender con arreglo a la ley los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los menores. Se va a prestar atención y apoyo a los servicios para los minusválidos y crear un buen ambiente que favorezca su participación, en pie de igualdad, en la vida económica y social.
Hay que inculcar en toda la sociedad el socialismo con peculiaridades chinas como ideal común, desplegar ampliamente la educación en la concepción socialista del honor y el deshonor, fomentar hábitos cívicos y éticos, y potenciar en particular la formación ideológica y moral en los jóvenes y adolescentes. Nos proponemos acelerar el desarrollo de las industrias y actividades culturales. Es necesario promover la reforma estructural del sector cultural y completar las políticas relativas a la industria cultural. Debemos hacer prosperar la prensa, la edición, la radio, el cine, la televisión, la literatura y las artes. Desarrollaremos aún más la filosofía y demás ciencias sociales. A fin de satisfacer las necesidades culturales de las masas populares y garantizar al pueblo sus derechos e intereses en este ámbito, estableceremos gradualmente un sistema de servicio cultural público que cubra toda la sociedad. Se ocupará sobre todo del programa de cobertura de radio y televisión en todas las aldeas, el de construcción de casas de cultura polivalentes en las comunidades y en los cantones y poblados, el programa nacional de codisfrute de recursos de información cultural, el de proyección de películas en las áreas rurales y el de salas de lectura en el campo. Va a proseguir la construcción de un número de importantes obras de servicio cultural estatales. Se impone acentuar el fomento y la administración de las actividades culturales en Internet. Se llevará a buen efecto la protección del patrimonio cultural y natural y de los archivos. Debemos fortalecer la administración del mercado cultural y perseverar en la lucha contra las publicaciones pornográficas e ilícitas. Hay que dinamizar los servicios de deporte y la industria deportiva, intensificar la construcción de instalaciones deportivas a nivel de base en la ciudad y el campo, desplegar vigorosamente las actividades que fortalezcan la salud de todo el pueblo y elevar el nivel de los deportes competitivos. Es imperativo empeñarse en los preparativos de los Juegos Olímpicos y Paraolímpicos en Beijing y efectuar como es debido el trabajo preparatorio para la Exposición Universal en Shanghai. Y es preciso realizar con éxito los Juegos Olímpicos Especiales del Mundo en Shanghai.
2. Afianzar la labor relativa al empleo y la seguridad social.
Hay que situar la generación de empleo en un plano destacado dentro del desarrollo económico y social. Se van a aplicar políticas fiscales, tributarias y financieras favorables a la promoción del empleo y se va a apoyar activamente la realización autónoma de actividades emprendedoras y la búsqueda de trabajo por cuenta propia. Vamos a centrar los esfuerzos en llevar a buen término la reubicación de los trabajadores desplazados de sus puestos y de los desempleados, así como de los trabajadores de las empresas en cierre o quiebra, ayudar a conseguir puestos de trabajo a miembros de las “familias sin ningún empleo”y a personas con dificultades para encontrar trabajo, intensificar la orientación y el servicio para la colocación de graduados de enseñanza superior, y promover la reforma en cuanto a la recolocación de los licenciados del ejército. Se debe desarrollar una relación laboral armoniosa y aplicar de modo generalizado el sistema de contratos laborales para garantizar los derechos e intereses legítimos de los trabajadores.
Hay que fortalecer el sistema de seguridad social. Este año la hacienda central asignará 201.900 millones de yuanes para gastos de seguridad social, esto es, 24.700 millones más que el año anterior. Va a proseguir el completamiento del sistema de seguro básico de vejez de los trabajadores de empresas y se va a ampliar el alcance del ensayo consistente en garantizar la transferencia íntegra de las primas de dicho seguro a cuentas bancarias individuales. Es indispensable completar el sistema de seguro básico de asistencia médica y los de seguros de desempleo, de accidentes laborales y de maternidad para los trabajadores urbanos. Se debe acelerar la implantación de un sistema de seguridad social adaptado a las condiciones particulares de los trabajadores emigrados del campo, para el que se pondrá énfasis en impulsar los trabajos relativos al seguro de accidentes laborales y a la garantía de asistencia médica para enfermedades graves. Se van a emprender con empeño estudios para elaborar un método para la movilidad y continuidad transregional de la titularidad de los seguros sociales. Hemos de ampliar en mayor medida la cobertura de los seguros sociales, trabajando con especial empeño por la participación de las empresas de propiedad no pública, como las de capital foráneo y las privadas, y por la participación de los trabajadores urbanos con empleos flexibles. Es menester reunir y acumular por diversos canales fondos para la seguridad social. Además, se debe mejorar las formas de cobranza y administración de las primas de los seguros sociales y elevar la tasa de recaudación de esos fondos. Se va a intensificar la supervisión y el control de los fondos públicos sociales, tales como los de seguridad social y los de reserva para la construcción de viviendas, y prohibir estrictamente que sean apropiados y usados ilícitamente. Y se va a fomentar con dinamismo las obras de bienestar social.
Se va a perfeccionar el sistema de asistencia social en las zonas urbanas y rurales. Se completará el sistema de garantía del nivel de vida mínimo para la población urbana, el de auxilio médico en las zonas urbanas y rurales y el de auxilio a mendigos y vagabundos carentes de medios de subsistencia en las ciudades. Este año se establecerá a escala nacional el sistema de garantía del nivel de vida mínimo para la población rural, lo que significa otra medida importante para acentuar la labor relativa a la agricultura, el campo y el campesinado y para construir una sociedad armoniosa. Las autoridades territoriales deben, conforme a las condiciones reales, definir racionalmente los estándares y la escala de beneficiarios de la garantía del nivel de vida mínimo, y para tal efecto, la hacienda central va a conceder subsidios adecuados a las zonas con dificultades. La implantación de un sistema de garantía del nivel de vida mínimo en las ciudades y las zonas rurales de todo el país reviste un significado importante y trascendental para promover la equidad social y edificar una sociedad armoniosa. Es preciso seguir aplicando debidamente la política de trato preferencial y solucionar apropiadamente las dificultades reales de las personas a quienes se dirige esta política. Es menester ocuparse efectivamente en la prevención de los desastres naturales, la reducción de sus consecuencias y la ayuda a los damnificados, y arreglar adecuadamente su vida y producción. También se ha de respaldar el desarrollo de obras filantrópicas. Debemos procurar que la población urbana y rural, en especial la gente con dificultades económicas, pueda disfrutar de los beneficios de la hacienda pública.
3. Reforzar la seguridad en la producción y rectificar y reglamentar el orden del mercado.
Debemos frenar resueltamente la producción de accidentes graves y de proporciones excepcionales, con el propósito de estabilizar la seguridad en la producción y mejorarla en todo el país. Es preciso poner en práctica concienzudamente la orientación de “prioridad de la seguridad laboral, protagonismo de la prevención de accidentes y rectificación integral”, completar el sistema de seguridad en la producción, aplicar efectivamente el sistema de responsabilidad, invertir más para este fin, y acentuar la educación y la capacitación pertinentes a la seguridad laboral. Se debe proseguir la “conquista de dos plazas fuertes” en las minas de carbón, a saber, controlar el grisú y reordenar o cerrar aquellas minas que están descalificadas. Hay que aplicar efectivamente rectificaciones específicas relativas a la seguridad en los sectores y ámbitos prioritarios, y reforzar la seguridad y la prevención de accidentes en los centros docentes y los locales de multitud compacta. Conforme a la ley se acentuará la supervisión y el control y se investigarán y sancionarán con rigor los accidentes ocurridos por negligencia en la seguridad en la producción.
Perseverando en soluciones tanto paliativas como radicales de los problemas, vamos a reordenar y reglamentar a fondo el orden del mercado. Es preciso aligerar el paso en el fomento de un sistema de credibilidad social. Se ha de completar el sistema de administración del mercado potenciando la supervisión y el control sobre este último. Conforme a la ley, vamos a combatir los actos de infracción, tales como los de fabricación y venta de productos falsificados, publicidad falsa, estafa comercial, venta piramidal o camuflada, evasión, fuga o fraude en el pago de impuestos, e introducción y venta de mercancías de contrabando. Desplegaremos enérgicamente una rectificación específica en lo referente a la seguridad alimentaria y reordenar en todos los aspectos el orden del mercado de medicamentos, a fin de garantizar a las masas populares la seguridad en la alimentación y en la medicación.
4. Impulsar el fomento de la democracia y la legalidad socialistas.
Desarrollar la democracia y completar el sistema legal constituyen una exigencia inherente del sistema socialista. En el proceso de forjar una sociedad armoniosa, lo más importante es reforzar la construcción de la democracia y la legalidad y promover la equidad y la justicia sociales. Es necesario impulsar de forma activa y segura la reforma de la estructura política para acelerar la construcción de la política democrática con peculiaridades chinas. Estamos resueltos a completar el sistema de garantía de derechos democráticos del pueblo, asegurando a éste la administración según la ley de los asuntos estatales, económicos, culturales y sociales. Se ha de fortalecer el desarrollo de las organizaciones de autogobierno a nivel de base en la ciudad y el campo. Se ampliará la democracia en los niveles de base y se perfeccionarán los regímenes de información pública sobre asuntos relacionados con la administración, y sobre los asuntos de las fábricas y las aldeas, garantizando a las masas populares el ejercicio directo y conforme a la ley de sus derechos democráticos. Las distintas instancias del gobierno deben persistir en la toma científica y democrática de decisiones, y perfeccionar, en cuanto a los asuntos de gran importancia, el sistema de toma colectiva de decisiones, el de asesoramiento por expertos, el de promulgación pública y convocatoria de audiencias, y el de responsabilidad por la toma de decisiones, con el propósito de asegurar a los ciudadanos según la ley sus derechos a conocer, participar, expresar y supervisar.
Se impulsará en todos los sentidos el ejercicio de la administración conforme a la ley. Hay que potenciar la labor legislativa del Gobierno, poniendo énfasis en la legislación sobre el desarrollo de los servicios de interés social, el perfeccionamiento de la seguridad social, el fortalecimiento de la administración social, el ahorro de energía y recursos y la preservación del entorno ecológico. Vamos a intensificar y mejorar la aplicación de la ley en el desempeño administrativo y promover la puesta en práctica del sistema de responsabilidad por esta aplicación. Los departamentos encargados de la aplicación de la ley han de ejercer su poder y cumplir su deber ateniéndose estrictamente a las atribuciones y los procedimientos legales. Se intensificará en mayor grado la supervisión administrativa. Los gobiernos de todos los niveles y sus funcionarios deben dar ejemplo en la observación de la Constitución y la ley y manejar los asuntos con el rigor de la ley. Los mismos deben someterse conscientemente a la supervisión de las asambleas populares y sus comités permanentes y a la supervisión democrática de los comités de los diversos niveles de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y ser atentos a las opiniones de los partidos democráticos, de las federaciones de industria y comercio así como de las personalidades sin afiliación partidaria y las diversas organizaciones populares. Deben, además, aceptar la supervisión de la prensa, la opinión pública y el público en general. Es necesario apoyar a los departamentos de supervisión y auditoría en el cumplimiento independiente de sus atribuciones y responsabilidades de supervisión con arreglo a la ley. Reforzando el condicionamiento y la supervisión sobre el desempeño de los poderes, se asegurará que los poderes otorgados por el pueblo sean utilizados en aras de sus intereses. Hemos de profundizar la divulgación y educación en materia de conocimientos jurídicos, y llevar a buen término la reconsideración administrativa y los servicios y la asistencia jurídicos. Se seguirá impulsando la reforma del sistema de administración judicial para salvaguardar la imparcialidad de la justicia.
Se afianzarán los trabajos relacionados con los asuntos étnicos, las religiones y los asuntos de los chinos de ultramar. Es necesario aplicar en todos los sentidos la Ley de Autonomía de las Regiones de Minorías Étnicas y consolidar y desarrollar las relaciones interétnicas socialistas de igualdad, unidad, ayuda mutua y armonía. Hay que poner en práctica cabalmente la orientación básica del Partido respecto a la labor religiosa y poner en práctica concienzudamente el Reglamento sobre Asuntos Religiosos. Se debe aplicar en toda la línea la política del Partido sobre los asuntos de los chinos de ultramar, poniendo en juego el papel singular que desempeñan los compatriotas de ultramar, los repatriados y los familiares de todos ellos en la promoción de la reunificación de la Patria y la revitalización de la nación.
5. Mantener la estabilidad y armonía de la sociedad.
Es necesario tomar la salvaguarda de los derechos e intereses legítimos de las masas populares como punto de partida y de apoyo para tratar de manera correcta las contradicciones sociales surgidas en el nuevo período y promover la estabilidad y armonía de la sociedad. Se deben com3pletar los mecanismos de concertación de intereses, de expresión de reivindicaciones, de averiguación y mediación en las contradicciones y de garantía de derechos e intereses. Es imperativo aplicar a conciencia las diversas políticas que atañen a los intereses de las masas, resolver oportunamente y con arreglo a la ley y las políticas los problemas que plantean, y rectificar con decisión los actos lesivos a sus intereses producidos en el curso de expropiación y requisa de terrenos, demolición de casas, cambio de sistema de las empresas y protección medioambiental. Los funcionarios de los diversos niveles gubernamentales, sobre todo los cuadros dirigentes, deben adentrarse en las entidades de base y tomar la iniciativa para liberar a las masas de sus inquietudes y solucionar sus dificultades. Hay que potenciar la construcción de comunidades y perfeccionar la red de servicio y administración en los niveles de base. Es preciso acentuar el trabajo de atención a las quejas formuladas por correspondencia o en persona por las masas y perfeccionar el sistema de responsabilidad por dicho trabajo. Es imperativo reforzar el sistema de prevención y control en cuanto al orden público y rectificar enérgicamente los problemas relevantes de orden público y reordenar las localidades aquejadas por desórdenes. Hay que asestar golpes según la ley a los delitos criminales, a fin de salvaguardar la seguridad del Estado y la estabilidad social.
V. PROFUNDIZAR LA REFORMA Y AMPLIAR LA APERTURA
Es imperativo promover con firmeza la reforma y la apertura para obtener nuevos avances sustanciales en los dominios prioritarios y los eslabones clave.
Profundizar en la reforma de las empresas estatales. Primero: De acuerdo con el principio de circulación racional de los capitales estatales en su expansión o retirada en las distintas ramas, hay que impulsar la concentración de una mayor cantidad de estos capitales en las ramas importantes y en los terrenos clave que inciden en la seguridad estatal y la arteria vital de la economía nacional. Es preciso promover el reajuste y la reorganización de las empresas, y apoyar a aquellas dotadas de las condiciones necesarias a que se hagan fuertes y grandes. Segundo: Se debe impulsar la reconversión de las grandes empresas estatales conforme al sistema accionarial, perfeccionar la estructura de administración por personas jurídicas empresariales, el mecanismo de control de los riesgos de inversión y el mecanismo de supervisión y administración internas de dichas empresas, y establecer el mecanismo de selección y empleo de personal y el de incentivación y restricción adaptados a las exigencias del sistema empresarial moderno. Tercero: Hay que mejorar el sistema de supervisión y administración de los activos del Estado. Se instituirá un régimen presupuestario relativo a la gestión del capital estatal para reglamentar las relaciones de distribución entre el Estado y las empresas. Este año se realizará el experimento piloto de programación presupuestaria para la gestión del capital estatal. Hay que reglamentar el cambio de sistema de las empresas estatales y la transferencia de los derechos de propiedad estatal, a fin de impedir la fuga de activos estatales y proteger los derechos e intereses legales de los trabajadores. Cuarto: Nos empeñaremos en resolver los problemas heredados del pasado de las empresas estatales. Se continuará con el cierre o quiebra de las empresas deficitarias por largo tiempo e incapaces de cubrir el pasivo con su activo y de las minas cuyos recursos se han agotado, impulsando activamente y con paso seguro en aquellas empresas la labor conducente a la declaración de quiebra según la política establecida. Se van a promover la separación entre las actividades principales y las secundarias, el cambio de régimen en estas últimas y la desvinculación de las funciones empresariales del manejo de los servicios sociales.
Hay que acelerar la reforma de los sectores monopolistas. Contemplamos flexibilizar en mayor medida el acceso al mercado, introducir mecanismos de competencia y aplicar la diversificación de los sujetos de inversión y de los derechos de propiedad. Se va a profundizar la reforma de los sectores de energía eléctrica, servicios postales, telecomunicaciones y ferrocarriles, entre otros, e impulsar a paso seguro la reforma de los servicios públicos, incluido el suministro de agua, gas y calefacción.
Estimular, apoyar y orientar el desarrollo de la economía individual, la privada y otras de propiedad no pública. Se van a aplicar concienzudamente las diversas políticas y medidas decididas por la dirección central. Hay que estimular a las economías de propiedad no pública a que participen en la reforma de las empresas estatales y se incorporen a los servicios públicos, la construcción de infraestructuras, los servicios financieros y los servicios de interés social entre otros ámbitos. Se completarán las políticas respecto a finanzas, impuestos e innovación tecnológica y se van a mejorar los servicios que se prestan a las empresas de propiedad no pública. Se protegerán conforme a la ley los derechos e intereses legítimos de estas empresas. Es necesario reforzar la orientación a las mismas y su administración, y promover su gestión según la ley.
Impulsar la reforma de las estructuras fiscales y tributarias. Se van a unificar los impuestos sobre la renta de las empresas de capital nacional y de las de capital foráneo, ahora que han madurado la oportunidad y las condiciones para que ambos tipos de empresas se sitúen en un plano de competencia en pie de igualdad. Esta reforma entraña la elaboración de una nueva ley del impuesto sobre la renta empresarial, y se someterá la Ley del Impuesto sobre la Renta Empresarial de la República Popular China (Proyecto) a la presente Sesión de la Asamblea para su examen y deliberación. Hay que acelerar la implantación del sistema de hacienda pública, perfeccionar el sistema de transferencia fiscal de pagos, reformar el sistema de administración presupuestaria, elaborar un proyecto de aplicación integral de la sustitución del impuesto al valor agregado de tipo productivo por otro de consumo así como las medidas correspondientes, y establecer un sistema reglamentado de ingresos no tributarios del gobierno.
Acelerar la reforma del sistema financiero. Primero: Profundizar en la reforma de los bancos estatales. Hay que consolidar y desarrollar los logros de la reforma tendente a implantar el sistema accionarial en los bancos comerciales estatales. Será promovida la misma reforma en el Banco Agrícola de China. Se profundizará en la reforma de los bancos de orientación política, dando prioridad a su realización en el Banco de Desarrollo Estatal. Segundo: Acelerar el paso en la reforma financiera rural. Se edificará en las zonas rurales un sistema de organizaciones financieras caracterizado por una división racional del trabajo, inversiones diversificadas, funciones completas y servicios de alta eficiencia. Hay que poner en pleno juego el papel del Banco Agrícola de China y del Banco de Desarrollo Agrícola de China como fuerza vertebral y pilar en el sector financiero rural, seguir profundizando la reforma de las cooperativas de crédito rurales y vigorizar, en cuanto a la Caja de Ahorro Postal de China, su función de servicio a la agricultura, el campo y el campesinado. Se ajustará y flexibilizará adecuadamente la política de acceso al campo para las instituciones financieras, estimulando la entrada de diversos tipos de capitales en las instituciones financieras rurales. Hay que explorar y desarrollar organizaciones financieras de nuevo tipo que respondan a las características del campo, intensificar la innovación de productos y servicios dedicados a las zonas rurales, y resolver activamente las dificultades en la obtención de créditos en estas zonas. Tercero: Desarrollar con energía el mercado de capitales. Se impulsará la formación de un sistema de mercado de capitales con diversos niveles y se ampliarán la magnitud y la proporción de la financiación directa. Es preciso desarrollar a pasos seguros el mercado de acciones, acelerar el desarrollo del mercado de bonos y hacer progresar activa y apropiadamente el mercado de futuros. Hay que reforzar más la construcción de un sistema básico de mercados, y promover la reforma del sistema de emisión de acciones y bonos en función del mercado, a fin de elevar efectivamente la calidad de las compañías cotizadas en bolsa e intensificar la supervisión y administración del mercado. Cuarto: Se proseguirá profundizando la reforma del sector de seguros, con miras a ampliar su cobertura, elevar el nivel de sus servicios y mejorar su capacidad de prevenir riesgos. Quinto: Se promoverá la apertura al exterior del sector financiero y se elevará su nivel. Sexto: Hay que fortalecer y mejorar efectivamente la supervisión y la administración del sector financiero y completar los mecanismos de coordinación de las mismas, a fin de prevenir y neutralizar con eficacia posibles riesgos financieros y preservar la estabilidad y la seguridad financieras del Estado.
Desarrollar el comercio exterior. Fomentar el comercio exterior para impulsar el desarrollo económico y aumentar plazas de trabajo constituye un principio que hemos de seguir con tesón durante largo periodo. Debemos optimizar la estructura de las importaciones y exportaciones y cambiar la modalidad de crecimiento del comercio exterior, en un esfuerzo por aliviar las contradicciones originadas por el excesivo superávit en el comercio exterior. Se dará apoyo a la exportación de productos con marcas propias o con elevado valor agregado, se aumentará la exportación de productos de servicio y agrícolas, se controlará la de productos de alto consumo de energía o de elevada contaminación en su elaboración, y se promoverá el cambio de modalidad y la actualización del comercio de procesamiento. Hay que aumentar la importación de recursos energéticos, materias primas y materiales, así como equipos de tecnología avanzada y piezas de repuesto y accesorios clave. Se reforzará la administración portuaria y la labor de inspección y cuarentena a nivel nacional.
Realizar bien la labor de utilización de capital foráneo. Hay que cuidarse de mejorar la calidad del capital atraído y optimizar su estructura e introducir más tecnologías y experiencias administrativas avanzadas, y profesionales altamente calificados. Trataremos de que las compañías transnacionales desplacen a nuestro país sus eslabones de manufactura de punta y los de investigación y desarrollo de tecnologías. Trabajaremos por acelerar el desplazamiento del capital foráneo atraído hacia las regiones centrales y occidentales del país, al Nordeste y otros viejos centros industriales, así como hacia los dominios acordes con la política de desarrollo económico. Asumiremos ampliamente los servicios externalizados internacionales, con el objetivo de elevar nuestro nivel de desarrollo en este aspecto. Reforzaremos la orientación y reglamentación en cuanto a fusiones de empresas mediante adquisición por el capital foráneo. Se mejorará el ambiente de inversión y se reglamentarán las actividades de atracción de negocios y de captación de capitales foráneos, con lo cual se rectificará la práctica vista en algunas localidades de aplicar en forma camuflada políticas de trato preferencial en violación de la ley y los reglamentos o de repartir por imposición de instancia a instancia las cuotas de captación.
Orientar a las empresas en su inversión y cooperación en el exterior y reglamentar su actuación. Se van a perfeccionar las políticas y medidas en materia de asuntos fiscales, impuestos, créditos, divisas, seguros, etc., para apoyar a las empresas de los diversos tipos de propiedad ventajosas por su capacidad económica, reputación y competitividad, para que salgan a desarrollarse en el exterior. Hay que reforzar la orientación y la coordinación para evitar la inversión empresarial a ciegas en el exterior y la competencia desleal. Fomentamos la realización de obras de ingeniería por contrata en el exterior y la cooperación laboral con el extranjero. Es menester trabajar por la buena marcha de las zonas de cooperación económica y comercial en áreas fuera de la parte continental del país. Impulsaremos el proceso de negociación de la ronda de Doha, participaremos activamente en la elaboración de normas del comercio multilateral y propulsaremos con paso seguro la construcción de zonas de libre comercio bilaterales y regionales.
VI. REFORZAR LA REFORMA Y CONSTRUCCIÓN
DEL PROPIO GOBIERNO
Para cumplir bien sus cometidos en la nueva situación, el gobierno debe intensificar sin tregua su propia reforma y construcción. En los últimos años, hemos tomado como normas básicas para nuestra labor: la aplicación de la toma de decisiones de modo científico y democrático, el impulso al ejercicio de la administración según la ley, y el reforzamiento de la supervisión administrativa; al dar importancia al cumplimiento cabal de las funciones del gobierno, hemos puesto empeño en reforzar la administración social y los servicios públicos, y establecido y completado los sistemas y mecanismos de administración para hacer frente a emergencias públicas; hemos impulsado la reforma del sistema de examen y aprobación administrativos, hemos elaborado y puesto en práctica el Programa de Aplicación para la Promoción Integral del Ejercicio de la Administración con Arreglo a la Ley, y hemos reforzado la labor de supervisión y auditoría e intensificado la lucha contra la corrupción y el fomento de la moralización administrativa. Con todo ello, el gobierno ha dado importantes pasos en su propia reforma y construcción.
En la potenciación de la reforma y construcción del propio gobierno, es imperativo que, persistiendo en considerar al ser humano como lo primordial y en ejercer la administración en bien del pueblo, tomemos como punto de partida y objetivo de nuestro trabajo la debida materialización, protección y desarrollo de los intereses fundamentales de las más amplias masas populares; que, reafirmándonos en partir siempre de la realidad del país, alcancemos una integración orgánica de la dirección del Partido, la actuación del pueblo en condición de dueño del país y la administración del Estado con arreglo a la ley; que, al seguir firmes en perfeccionar incesantemente el sistema de economía de mercado socialista, impulsemos un desarrollo económico y social integral, coordinado y sostenible; y que, persistiendo en innovar sistemas y modalidades de administración gubernamental, aumentemos la transparencia en la labor del gobierno y la participación de las masas populares. Nuestro objetivo es edificar un gobierno de conducta reglamentada, imparcial y transparente, diligente y de alta eficiencia, probo y limpio, en fin, un gobierno con el que se sientan satisfechas las masas populares.
En la actualidad y en un futuro periodo, centrándonos en el cambio de funciones del gobierno, trabajaremos por reglamentar el poder administrativo, ajustar y optimizar la estructura orgánica del gobierno y la división de sus atribuciones y responsabilidades, mejorar sus formas de administración y servicio, promover con energía la información pública de los asuntos gubernamentales, acelerar el fomento de su administración electrónica y el de los sitios web del gobierno y mejorar la cualidad del contingente del funcionariado público, a fin de elevar la eficiencia administrativa en todos los aspectos y aumentar la capacidad ejecutiva y la credibilidad pública del gobierno. Este año hemos de concentrar esfuerzos en las tres tareas siguientes. Primera, se completará el sistema de regulación y control macroeconómicos, se perseverará en la separación entre la administración gubernamental y la gestión empresarial, se propulsará en profundidad la reforma del sistema de examen y aprobación administrativos y se reducirán los asuntos sujetos a tal examen y aprobación, para elevar la eficiencia en la tramitación de casos. Segunda, se potenciarán la administración social y los servicios públicos, se aumentará la capacidad de los servicios públicos básicos, y se centrará el esfuerzo en la solución de los problemas objeto de fuertes quejas de las masas populares. Tercera, se reglamentará la conducta administrativa según la ley, se desplegarán a fondo la moralización administrativa y la lucha contra la corrupción, y se perfeccionará el sistema de prevención y castigo de la corrupción, que atribuye igual importancia al papel que juegan la educación, el régimen y la supervisión.
Es imperativo fomentar vigorosamente el estilo de trabajo gubernamental. Una importante tarea a la que nos enfrentamos en la actualidad es dar solución al problema de grave ostentación y despilfarro existente en algunos organismos administrativos. Ahora, no pocas localidades, departamentos y entidades hacen alardes de lujo y pompa, emulándose en ello, y gastan dinero a manos llenas, originando una fuerte ola de derroche y suntuosidad, lo que ha despertado enérgico desagrado entre las masas. A estas prácticas malsanas hay que ponerles coto con firmeza. Es imperativo controlar rigurosamente la construcción y la ampliación de edificios de oficinas de los organismos administrativos y prohibir tajantemente la construcción de lujosos edificios, salones, hoteles y residencias de huéspedes, reglamentar efectivamente las recepciones en las actividades oficiales y cerrar las lagunas en la administración, esforzándose por rebajar los costos administrativos y forjar un gobierno ahorrativo.
Estimados diputados:
Edificar una sólida defensa nacional y construir un poderoso ejército popular constituyen una tarea estratégica de la modernización socialista. Persistiendo en tomar como guía el pensamiento militar de Mao Zedong, el pensamiento de Deng Xiaoping sobre la construcción del ejército en el nuevo periodo y el pensamiento de Jiang Zemin sobre el desarrollo de la defensa nacional y del ejército, se pondrán en práctica concienzudamente las numerosas e importantes exposiciones hechas por el camarada Hu Jintao sobre la construcción del ejército, se aplicará en todos los aspectos la concepción científica del desarrollo, con la mirada puesta en el eficaz cumplimiento por el ejército de su misión histórica en el nuevo siglo y en la nueva etapa, se persistirá en colocar en primer plano la formación ideológica y política, se impulsará activamente la reforma militar con peculiaridades chinas, y se asegurará al ejército la estabilidad en alto grado, la centralización y la unidad, a fin de proporcionar una firme y vigorosa garantía para la salvaguarda de la seguridad, la unidad y la modernización del país. Es preciso promover dinámicamente el cambio del adiestramiento militar en condiciones de mecanización hacia uno en condiciones de informatización y elevar constantemente la operatividad defensiva de las unidades en estas condiciones. Se fomentará la investigación científica aplicada a la defensa nacional y el desarrollo de armas y equipos. Se propulsarán el fomento y la reforma de los servicios logísticos. Se perseverará en la administración del ejército conforme a la ley y con rigor, y se elevará su nivel de regularización. Se va a intensificar la construcción en todos los sentidos de las unidades de la policía armada popular, para que cumplan eficientemente las misiones de patrullaje, tratamiento de contingencias, lucha antiterrorista y mantenimiento de la estabilidad. Se desplegará a fondo la educación sobre la defensa nacional y se completará el sistema de movilización para esta última. Se realizarán con éxito las actividades de apoyo al ejército y de atención a las familias de los militares por parte del pueblo, y las de apoyo al gobierno y de amor al pueblo por parte del ejército, y las de fomento conjunto entre el ejército y el pueblo de la civilización socialista en lo espiritual, con miras a afianzar y desarrollar la unidad del ejército tanto con el gobierno como con el pueblo.
Estimados diputados:
Debemos seguir aplicando invariablemente los principios de “un país, dos sistemas”, “administración de Hong Kong por los hongkoneses”, “administración de Macao por los macaenses” y alto grado de autonomía, proceder estrictamente según las leyes fundamentales de estas dos regiones administrativas especiales, y prestar todo apoyo a sus Jefes Ejecutivos y sus gobiernos en el ejercicio de la administración a tenor de la ley, para que desarrollen la economía, mejoren la vida del pueblo y promuevan la armonía. Intensificaremos los intercambios y la cooperación de la parte continental con estas regiones en terrenos como la economía, el comercio, la ciencia, la educación, la cultura, la salud y el deporte. Que marchemos juntos con las personalidades de los diversos círculos sociales de esas regiones para bregar por la salvaguarda de su prosperidad y estabilidad durante largo tiempo.
Nos adheriremos a los principios fundamentales de “reunificación pacífica y un país con dos sistemas”, así como a las diversas políticas sobre el desarrollo de las relaciones entre los dos lados del estrecho de Taiwan y el impulso al proceso de la reunificación pacífica de la Patria en la nueva situación. Nos unimos con las amplias masas de compatriotas de Taiwan para oponernos resueltamente a las actividades secesionistas bajo cualquier forma, incluidas las de buscar la “independencia jurisprudencial de Taiwan”. Debemos atenernos con firmeza al tema del desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos orillas del estrecho, ampliar activamente los intercambios y la cooperación entre éstas, impulsar los lazos directos a través del estrecho en transporte, comercio y servicios postales, y trabajar, con la mayor sinceridad y los máximos esfuerzos, por la paz, el desarrollo y el bienestar, en bien de los compatriotas de ambos lados. Seguiremos fomentando, sobre la base del principio de una China, el diálogo y la comunicación con todos los partidos de la isla que aboguen por desarrollar las relaciones entre los dos lados, en un empeño por reanudar cuanto antes el diálogo y la negociación entre ambas orillas e impulsar con esfuerzo el desarrollo de sus relaciones por el rumbo de la paz y la estabilidad. ¡Estamos firmemente convencidos de que con los esfuerzos mancomunados de todos los hijos de la nación china, incluidos los compatriotas de Taiwan, se consumará sin falta la reunificación completa de China!
Estimados diputados:
En el año transcurrido, al tener en plena consideración la situación nacional e internacional en su conjunto, hemos preconizado con dinamismo la edificación de un mundo armonioso e impulsado el desarrollo de las relaciones con el exterior en todos los ámbitos, haciendo de este modo nuevos aportes a la salvaguarda de la paz mundial y a la propulsión del desarrollo común.
Nuestro planteamiento de promover la edificación de un mundo armonioso corresponde a la corriente del desarrollo mundial de nuestros tiempos y a los intereses y el deseo comunes de los pueblos de todos los países, e interpreta la fe inquebrantable del Gobierno y el pueblo chinos de consagrarse a la paz y el progreso mundiales. La edificación de un mundo armonioso supone igualdad y democracia en lo político, beneficio recíproco y cooperación en lo económico, intercambio y progreso común en lo cultural, y enfrentamiento concertado a los desafíos globales a la seguridad tradicional y no tradicional mediante la cooperación amistosa entre los países, con el propósito de hacer realidad la paz duradera y la prosperidad común del mundo. Frente a la compleja y cambiante situación internacional, tenemos que enarbolar la bandera de la paz, el desarrollo y la cooperación, seguir con firmeza el camino del desarrollo pacífico, aplicar invariablemente la política exterior independiente y de paz, perseverar inflexiblemente en convivir armoniosamente con los demás países del mundo sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, defender la soberanía, la seguridad y los intereses del Estado, y preservar el importante período coyuntural estratégico para el desarrollo de nuestro país, a fin de crear un ambiente exterior propicio para la edificación integral de una sociedad modestamente acomodada y el impulso con mayor celeridad la modernización socialista.
Debemos desarrollar enérgicamente los intercambios y la cooperación con el exterior en dominios como la economía y el comercio, la ciencia y la tecnología, la cultura, la educación y el deporte, acrecentar la comprensión y la amistad con los demás pueblos del mundo, erigir una imagen de China pacífica, democrática, cívica y progresista, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de nuestros ciudadanos y personas jurídicas en ultramar, y respetar y proteger conforme a la ley los mismos derechos e intereses de los ciudadanos de otros países en China.
Estamos dispuestos a trabajar incansablemente junto con los pueblos de los demás países para empujar la edificación de un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común.
Estimados diputados:
Dirigiendo la mirada hacia el futuro, contemplamos una perspectiva infinitamente hermosa de nuestra gran Patria. La misión que se nos confiere es noble y sagrada, y la responsabilidad que nos incumbe, importante y gloriosa. ¡Que nos mantengamos estrechamente unidos en torno del Comité Central del Partido con el camarada Hu Jintao como Secretario General y enarbolemos la gran bandera de la teoría de Deng Xiaoping y del importante pensamiento de la “triple representatividad”, para aplicar en todos los aspectos la concepción científica del desarrollo, acelerar la edificación de una sociedad socialista armoniosa y empujar hacia adelante, con una sola voluntad y un espíritu emprendedor, la reforma, la apertura y la modernización socialista!