Última hora:  
español>>Cultura-Entretenimiento

Obras literarias contemporáneas chinas exploran el mercado hispano

Actualizado a las 13/06/2017 - 17:02
Palabras clave:

BEIJING, 13 jun (Xinhua) -- La traducción de obras literarias contemporáneas chinas al español y su publicación han registrado un progreso considerable durante los últimos años gracias a la estrategia de "salida al exterior" del país asiático.

De acuerdo con un estudio respecto a la publicación de las obras literarias contemporáneas chinas en el mercado hispano encargado por la Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión de China, el país está acelerando el ritmo de desarrollo en el mercado hispano, cuyas editoriales vienen publicando más y más obras chinas desde la entrada del siglo XXI.

Las editoriales chinas publican el 14 por ciento de las obras literarias contemporáneas del país asiático traducidas al español, lo que las sitúan en el segundo lugar en toda la región hispana, tras España, con una cuota del 73 por ciento, y por delante de México, Argentina y Colombia con el seis, cuatro y dos por ciento, respectivamente.

Entre los editoriales con más influencia se cuentan las españolas Kailas, Tusquets, Ediciones del Bronce, Seix Barral. Prensa Intercontinental de China ocupa el segundo lugar de la lista en la clasificación general.

El estudio indica que las obras del escritor chino Mo Yan, ganador de Premio Nobel en 2012, son las más populares en el mundo hispano. También se han editado en España y Latinoamérica las obras de otros escritores chinos como Mai Jia, Han Shaogong y He Jiahong.

Para resumir las experiencias exitosas de las editoriales chinas, el estudio cita la visita de escritores chinos a España y América Latina para realizar actividades de intercambio cultural como foros y lecturas y la participación en ferias del libro en el exterior.

Actualmente las editoriales chinas están esforzándose por desarrollar las plataformas digitales. A medida que crece el volumen de libros chinos llegados al mundo hispano y los canales de entrada, los temas ya no sólo son la cultura tradicional, la medicina china, o el idioma, mientras que los lectores hispanohablantes han mostrado más interés por la literatura contemporánea del país asiático, según el estudio.

El estudio afirma que explorar el mercado hispano de las obras literarias chinas traería beneficios sociales y económicos a largo plazo, hecho que ha atraído la atención del gobierno y las editoriales.  

Noticias relacionadas:

PTV videoMás

Las compras por internet transforman la vida de los españoles

EnfoqueMás

Llegan a Singapur las bicicletas compartidas de China en busca de negocio