- Más
ENTREVISTA: La consistencia de su civilización aporta a China la sabiduría de sus ancestros, dice escritor británico
La civilización china es muy consistente, lo que permite a los chinos aprovechar la sabiduría de sus antepasados y les brinda herramientas para abordar los problemas actuales, dijo el escritor británico Tim Clissold, autor de la aclamada obra Mr. China.
"En la cultura china... existe una conexión entre el pasado y el presente", dijo Clissold a Xinhua en una entrevista reciente, añadiendo que en su opinión, la civilización china es muy consistente, debido en parte a su sistema de escritura.
"Puedes simplemente mirar un poema y comprender el significado básico incluso si tiene 1.000 años", dijo, comparando la inmediata comprensión de la lectura de un poema escrito por Huang Tingjian, poeta y calígrafo de la dinastía Song hace más de 900 años, con la imposibilidad de leer un texto inglés de una antigüedad parecida, como el Libro de Winchester, sin el entrenamiento adecuado.
Clissold ha estado estudiando poemas Tang y Song durante años. Su último libro, Cloud Chamber, una colección de traducciones al inglés de poemas chinos, se publicó el año pasado.
Clissold explicó a Xinhua que la razón por la que quiere presentar los antiguos poemas chinos a los occidentales es que "la gente (en Occidente) naturalmente piensa que la civilización china es difícil de entender. Pero, en realidad, las ideas subyacentes son muy sencillas y (hay) algo con lo que mucha gente puede empatizar", como la amistad, la relación del ser humano con la naturaleza, la sensación de pequeñez ante el universo, el dolor por la muerte de un hijo, etc.
Clissold vivió en China durante más de 20 años. Según su observación, durante esos años, los esfuerzos para preservar la cultura tradicional de China "se han intensificado".
Para el escritor, el entendimiento mutuo y el aprendizaje entre diferentes civilizaciones son de gran importancia. "Todavía tengo un gran interés en China y el deseo de ayudar a los occidentales y los chinos a entenderse mejor".
Clissold dijo a Xinhua que recientemente se encontró con una colección de libros de poemas chinos que describen lugares a lo largo de la antigua Ruta de la Seda. Su próximo viaje a China pasará por recorrer en bicicleta los lugares que citan los poemas.
"Estoy interesado en la Iniciativa de la Franja y la Ruta", dijo, y agregó que planea traducir los poemas al inglés y tratar de explicar la citada iniciativa con poemas que tienen casi 1.500 años.
Clissold espera que, a través de su traducción, los occidentales puedan entender que, en realidad, la iniciativa "es solo una continuación de algo que ha estado sucediendo durante mucho, mucho tiempo".
"Pase lo que pase, la gente común en el planeta quiere más cooperación en lugar de menos... una de las tendencias completamente innegables en el mundo es la globalización", agregó.