Nuestro sitio | Ayuda | Mapa del sitio | Archivo 
   CHINA
   ECONOMIA
   OPINION
   MUNDO
   CIENCIA-EDUC
   DEPORTES
   SOCIEDAD
   ARTICULOS
   GALERIA DE
       FOTOS


  CORREO
  LA VOZ DEL
      LECTOR

  ORGANOS
      ESTATALES

  DIRIGENTES DEL
      ESTADO

  LIBRO BLANCO
  GEOGRAFIA
  CULTURA
  BEIJING
  NUESTRO SITIO
  MAPA DEL SITIO
  AYUDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Actualizado a las 09:42(GMT+8), 15/09/2003
China  

Conferencia de Prensa Ofrecida por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores el 4 de Septiembre de 2003

El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Kong Quan ofreció el 4 de septiembre por la tarde la habitual conferencia de prensa.

Kong Quan dijo: Buenas tardes. Quiero empezar anunciándoles a ustedes una noticia:

A invitación del Ministro de Relaciones Exteriores, Li Zhaoxing, realizará del 8 al 13 de septiembre una visita oficial a China el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Kenya, Stephen Kalonzo Musyoka

A continuación, me pongo a su disposición para responder a sus preguntas

PREGUNTA: ¿Podría usted decirme cómo se combinan la política ambiental y la diplomática de China? ¿En qué consisten los puntos de convergencia de las dos políticas?

RESPUESTA: Usted me ha hecho una pregunta para cuya contestación se necesitaría organizar un seminario.

Antes de responder a su pregunta, quiero referirme a otra cosa. Recuerdo que usted presentó el 17 de julio en la última conferencia de prensa habitual antes del receso por la temporada de verano su preocupación por la posibilidad de que durante el receso las preguntas no fueran contestadas oportunamente, y le dije en aquel momento que nuestro teléfono sería atendido en cualquier momento. He hecho un recuento y resulta que durante un mes y medio de receso respondimos por teléfono en total a 240 preguntas hechas por corresponsales extranjeros. Fue variado el tiempo que se tomaba para responder a estas 240 preguntas. A algunas de ellas respondimos inmediatamente mientras que a las preguntas generales dentro de 20 minutos, y a más tardar al témino de seis horas porque necesitábamos efectuar un chequeo con los departamentos pertinentes. Estoy seguro de que usted no hizo la pregunta que requería el tiempo más largo para ser respondida por cuanto no se ha quejado ante mí. Supongo que las respuestas recibidas por usted fueron todas rápidas.

En cuanto a la pregunta suya sobre la relación entre el medio ambiente y la diplomacia, considero en resumidas cuentas que existe cierta relación entre los dos campos. Como miembro de la comunidad internacional, China atribuye suma importancia a la protección del medio ambiente, y siempre ha participado activamente en la cooperación internacional en esta área. Decimos muy a menudo que el globo terrestre se ha convertido en una aldea y pertenece a toda la humanidad. Por lo tanto, es responsabilidad común de toda la humanidad la protección del ambiente, la protección de la Tierra donde convivimos. China continuará participando activamente en los importantes actos para proteger el medio ambiente mundial.

PREGUNTA: ¿Cuál es la reacción de China ante la invitación que extendió Estados Unidos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que tomara parte en la reconstrucción de Irak? ?Tiene China algún plan al respecto?

RESPUESTA: La ONU está preparándose para examinar el proyecto de resolución presentado por países concernientes sobre este problema, y la parte china ha tomado parte activa en este trabajo. Hemos sostenido consecuentemente que se debe restablecer cuanto antes la estabilidad y el orden en Irak y somos activos partidarios de que la ONU desempeñe su importante papel en este proceso.

PREGUNTA: Se informa que China ha estacionado a lo largo de la frontera sino-norcoreana fuerzas armadas de cien mil efectivos. ?Puede usted confirmar esta información?

RESPUESTA: Quiero felicitarle otra vez por el enorme progreso de su chino (risas de asistentes). Usted ha llevado un año en China y todavía me acuerdo de cómo usted hizo su primera pregunta. Pero, hoy ya está hablando chino con bastante fluidez.

No conozco la información mencionada por usted sobre la agrupación de tropas chinas a lo largo de su frontera con la RPDC.

PREGUNTA: El Secretario General de las Naciones Unidas Annan ha exhortado a todos los países a firmar el "tratdo de prohibición total de las pruebas nucleares". ¿Puede hacernos saber cómo ha avanzado el proceso de ratificación de este tratado por la Asamblea Popular Nacional y si tiene alguna agenda de tiempo? Segunda pregunta: ?puede confirmar la información en el sentido de que el Primer Ministro Wen Jiabao visitará a los Estados Unidos en diciembre de este año? Por últimos, la Organización de Observación de los Derechos Humanos aprobó ayer una resolución exigiendo que China efectuara una investigación pública y completa sobre el SIDA en Henan. ¿Qué comentario tiene usted sobre este particular?

RESPUESTA: China atribuye importancia al "tratado de prohibición total de las pruebas nucleares", que tiene, a nuestro modo de ver, una importante significación para prevenir la difusión de las armas nucleares y promover el proceso del desarme nuclear. El gobierno chino ha estampado su firma en este tratado y lo ha sometido a consideración de la Asamblea Popular Nacional, que cumplirá con la tramitación necesaria para su ratificación de acuerdo con el procedimiento legal. Deseamos que este tratado entre en vigor lo más pronto posible.

En lo que se refiere a la visita del Primer Ministro Wen Jiabao a los Estados Unidos, el mantenimiento de visitas recíprocas entre las altas autoridades de China y los Estados Unidos es muy importante y favorable para la profundización del entendimiento e incremento de la confianza mutua entre los dirigentes de los dos países y para la promoción de la cooperación. En cuanto al plan de estas visitas recíprocas, ambas partes están consultándose y les informaremos oportunamente de las noticias concernientes.

Con respecto al problema del SIDA en la provincia de Henan, ustedes seguramente se acordarán de que a finales del año pasado invitamos especialmente a funcionarios responsables del Ministerio de Salud a ofrecerles una información sobre el particular. Efectivamente, se observó una difusión relativamente grave del SIDA en algunas zonas de Henan debido a los problemas que existían en ciertas estaciones de sangre. El gobierno central atribuyó mucha importancia a ello y dio instrucciones para que los gobiernos locales realizaran una completa reorganización de dichas estaciones. Podemos afirmar que se ha contenido en cierta medida la tendencia a la drástica proliferación del SIDA en las afectadas zonas de Henan, pero que son graves las consecuencias de este problema. El gobierno central tiene que asignar todos los años recursos financieros exclusivamente para curar y salvar a tiempo a los enfermos del SIDA en las zonas de Henan en cuestión y tomar todas las medidas en prevención de una nueva difusión de esta enfermedad.

PREGUNTA: El 10 de septiembre, los Estados Unidos y otros países participarán en las maniobras de PSI (iniciativa de prevención y seguridad). Me gustaría saber si China considera estas maniobras como actos provocativos en circunstancias de las conversaciones de las seis partes.

RESPUESTA: Expresamos nuestra comprensión por la preocupación de los países concernientes por la proliferación de las armas de destrucción en masa. Sin embargo, hay en el mundo unos países, o mejor dicho un numero bastante grande de países que tienen sus dudas sobre la racionalidad legal y efectividad de esta medida. China considera que la mejor manera de prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa consiste en defender y promover conjuntamente, mediante consultas y diálogos, la seguridad internacional.

Al término de las conversaciones de las seis partes, el jefe de la delegación china hizo un resumen de seis consensos, uno de los cuales reside en que todas las partes se comprometían a renunciar a declaraciones y actos que pudieran conducir al escalonamiento y agravación de la situación. Esperamos que las partes concernientes adopten una actitud prudente sobre este particular.

PREGUNTA: ¿Considera China que PSI complicará la situación?

RESPUESTA: Ya es muy clara la respuesta que acabo de dar. Un número bastante grande de países tiene sus recelos sobre la racionalidad legal y efectividad de PSI. En tales circunstancias, conviene actuar con prudencia.

Desde luego, he subrayado también en mi respuesta que expresamos nuestra comprensión por la preocupación que tienen los países concernientes por la proliferación de las armas de destrucción en masa. Sin embargo, sostenemos que se debe buscar una solución apropiada a este problema mediante diálogos y consultas.

PREGUNTA: ¿Tiene la Asamblea Popular Nacional concreta agenda de tiempo para la ratificación del "tratado de prohibición total de las pruebas nucleares"? ¿Un año o más largo tiempo? ¿Tiene algunas novedades en este aspecto? ¿Considera usted el pronunciamiento y acción la Organización de Observación de los Derechos Humanos como intervención en los asuntos internos de China?

RESPUESTA: En lo tocante a su primera pregunta, he dicho que la Asamblea Popular Nacional de China cumplirá con la tramitación necesaria para la ratificación del tratado de acuerdo con el procedimiento legal.

Con respecto a su segunda pregunta, el SIDA constituye un tema de gran importancia que conjuntamente enfrenta la humanidad. Ha sido eficaz nuestra cooperación con la comunidad internacional en esta materia y seguiremos procediendo de esta manera. El gobierno chino atribuye mucha importancia a la prevención y cura del SIDA. El Consejo de Estado promulgó el plan de acción para contener y prevenir el SIDA en China durante el periodo comprendido entre 2001 y 2005, plan que ha resumido íntegramente la posición del gobierno chino en esta materia. Las medidas tomadas por el gobierno chino así como los recursos humanos y financieros invertidos constituyen una demostración de su confianza y decisión de proteger la salud de las amplias masas populares. Si algunas organizaciones lanzan acusaciones infundadas contra China de acuerdo con unos datos que no se ajustan a la realidad, soy de la opinión de que semejante proceder no es apropiado.

PREGUNTA: Se informa que Dalai Lama visitará del 4 al 24 de septiembre a los Estados Unidos y se entrevistará con Bush y Powell. ¿Qué comentario tiene al respecto?

RESPUESTA: Hemos hecho gestiones ante la parte norteamericana sobre este asunto. Está claro para todos que Dalai Lama no es un simple religioso, sino un exiliado político que se ha dedicado por largo tiempo a las actividades separatistas de la patria. La parte norteamericana también ha expresado en repetidas ocasiones a la parte china que reconoce al Tíbet como parte de China, no apoya la "independencia del Tíbet" y no permite que Dalai Lama realice en Los Estados Unidos actividades separatistas de China. Exigimos que la parte norteamericana cumpla con su promesa.

PREGUNTA: ¿Cuál es el programa de la visita del Vicepresidente norteamericano Cheny a China y cómo van los preparativos?

RESPUESTA: China y los Estados Unidos han venido manteniendo contactos en preparación de la visita del Vicepresidente Cheny y les daré oportunamente informaciones al respecto

PREGUNTA: El Secretario norteamericano del Tesoro Snow se entrevistó ayer con el Primer Ministro Wen. ¿Podría usted exponernos una vez más la posición china con respecto a la tasa de cambio de renminbi?

RESPUESTA: Al responder a esta pregunta la vez pasada, me referí a lo que dijera el Primer Ministro Wen Jiabao en su entrevista con el ex Secretario del Tesoro norteamericano Rubin y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional K?hler. En su entrevista de ayer con el actual Secretario del Tesoro de los Estados Unidos Snow, el Primer Ministro Wen Jiabao expuso una vez más la postura del gobierno chino. Subrayó que China aplica un sistema de única y administrada tasa de cambio fluctuante que esté basado sobre la oferta y demanda del mercado. Esto corresponde a la situación real de China y al mismo tiempo refleja su alto sentido de responsabilidad para con la comunidad internacional. China seguirá sondeando y perfeccionando el mecanismo de formación de la tasa de cambio del renminbi en el curso de la profundización de la reforma financiera de acuerdo con el nivel de su desarrollo económico, el funcionamiento económico y el status de sus pagos internacionales. También puso énfasis en que el mantennimiento de la estabilidad fundamental de la tasa de cambio de renminbi a un nivel razonable y equilibrado corresponde a los intereses de China y los Estados Unidos así como de la comunidad internacional en su conjunto.

PREGUNTA: ¿Qué comentarios le merece a China el proyecto de resolución que presentaron los Estado Unidos ante las Naciones Unidas pidiendo el envio a Irak de una fuerza múltinacional bajo la dirección norteamericana? ?Cree Ud. que ello haría legítima la ocupación de Irak? ¿Cuál es su criterio sobre el gobierno provisional ya establecido en Irak? Y la última pregunta: Con la situación aún más grave en el territorio palestino ocupado por Israel, este país llegó a bombardear la zona meridional del Líbano ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

RESPUESTA: Las Naciones Unidas están preparándose para examinar el nuevo proyecto de resolución presentado por algunos países concernientes sobre el problema de Irak. El objetivo básico que persigue China sobre el problema de Irak consiste en que este país podrá restaurar lo más pronto posible el orden normal y el pueblo iraqui podrá ejercer cuanto antes su soberania independientemente. En el período de este curso, la independencia, la soberania y la integridad territorial de Irak deben ser salvaguardadas.

Nos sentimos complacidos por el establecimiento del gobierno provisional de Irak y esperamos que ello podrá favorecer a la pronta restauración del orden normal en este pais y contribuir al proceso del ejercicio independiente de la soberanía por su pueblo cuanto antes.

En lo que atañe a los conflictos entre paises arabes e Israel, la actual situación de la region del Medio Oriente parece hoy dia como un barco navegando contra la corriente. En días pasados, gracias a los activos esfuerzos de las partes concernientes y de la comunidad internacional, el proceso de paz ha hecho cierto progreso. China se siente muy preocupada por la reciente escalada de actividades violentas. Esperamos que las partes concernientes puedan, en consonancia con los esfuerzos de la comunidad internacional, adoptar medidas efectivas para retornar a la órbita de la solución pacífica del problema del Medio Oriente.

PREGUNTA: Segun se informa, la RPDC ha reiterado su posición afirmando que son inútiles las conversaciones de las seis partes y que no tiene otra alternativa que reforzar su poder nuclear disuasivo en defensa de su seguridad. ?Podria usted hacer algún comentario al respecto? Segunda pregunta: ?ha iniciado China contactos con otros paises incluida la RPDC para la segunda ronda de conversaciones?

RESPUESTA: En relidad fue la RPDC la que planteó la preposición de realizar directamente las conversaciones de las seis partes. La RPDC aprecia altamente el cuantioso trabajo que hizo China para contribuir a las conversaciones de las seis partes y asegurar su celebración en Beijing. También expresó que había algunos factores positivos en las conversaciones y que esperaba solucionar los problemas concernientes en forma pacífica mediante diálogos.

Desde luego, también se puede constatar por las intervenciones de las partes participantes en las conversaciones que hay junto con los consensos muchas divergencias y que algunas de ellas son bastante graves. No obstante, consideramos de toda manera que a través de las conversaciones de las seis partes se ha definido la meta de desnuclearización de la península y se ha iniciado el proceso de la solución pacífica del problema nuclear de la RPDC. Esperamos, y al mismo tiempo estamos seguros que mediante la continuación del proceso de diálogos se podrá promover la ampliación y desarrollo de los puntos en común entre las seis partes, y en particular entre la RPDC y los Estados Unidos a medida que se incremente la compresión mutua y se disminuyan los recelos entre sí.

En lo referente a la cuestión del poder disuasivo nuclear, en realidad la RPDC también afirmó en términos claros en las conversaciones de las seis partes que el objetivo que perseguía no residía en la posesión de armas nucleares, sino en la desnuclearización. Apoyamos esta posición de la RPDC. Naturalmente que también consideramos que a algunas inquietudes que planteó la RPDC por su seguridad se debe atribuir suma importancia y dar una solución apropiada. En fin, hemos reiterado una y otra vez nuestra posición en el sentido de que se debe asegurar la desnuclearización así como la paz y estabilidad de la península, porque ello responde a los intereses de todas las partes.

En cuanto a la fecha de la segunda ronda de conversaciones, las seis partes participantes en las recientes conversaciones expusieron en forma bastante cabal sus respectivas posturas, y cada una de las partes necesita tiempo para estudiar, analizar y considerar las posturas de las otras partes. No cabe la mejor duda de que China mantendrá contactos y consultas con las diversas partes y hará sus esfuerzos para que prosiga el proceso de diálogos.

PREGUNTA: Mientras China afirma que el mayor logro de las conversaciones de las seis partes consiste en la continuación de las conversaciones, hay gente que dice que ello dará el tiempo a la RPDC para que desarrolle sus armas nucleares. ¿No siente China esta preocupación? Segunda pregunta: ?puede usted confirmar la información de que ya fueron puestas en libertad en Jilin las ocho personas que habían irrumpido en una escuela japonesa en Shanghai? En caso afirmativo, ?porque ustedes no las mandaron de vuelta a la RPDC o las entregaron a un tercer país?

RESPUESTA: No puedo naturalmente estar de acuerdo con el planteamiento expresado en su primera pregunta. Debe de recordar que Wang Yi, jefe de la delegación china, resumió en la conferencia de prensa ofrecida al término de las conversaciones los seis consensos a que se había llegado, y ahora quiero repetirle el segundo de ellos, que consiste en que todas las partes consideran que es necesario asegurar la desnuclearización de la península junto con dar una apropiada solución a la preocupación de la RPDC por su seguridad.

Usted puede decir a sus lectores que China siempre ha resuelto apropiadamente los problemas relacionados con la inmigración ilegal de los norcoreanos basándose en un principio fundamental que constituyen la ley nacional, el derecho internacional y el espíritu humanista.

PREGUNTA: La RPDC ha expresado que son inútiles las conversaciones de las seis partes. ¿Cómo interpreta usted esta expresión?

RESPUESTA: Esto demuestra una vez más que el problema nuclear de la RPDC es muy complicado porque implica sus factores intrínsecos y al mismo tiempo el estado anormal existente en la península coreana por más de 50 años. Por lo tanto, ahora hay todavía muchas cuestiones que se deben exponer y aclarar mediante ulteriores diálogos, y todas las partes deben explorar juntas proyectos de solución pacífica y apropiada.

Como no hay más preguntas, doy gracias a ustedes por su asistencia.

(Citado del sitio web de la Cancillería china)

15/09/2003




En esta sección
 

El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Kong Quan ofreció el 4 de septiembre por la tarde la habitual conferencia de prensa.



 


Todos los derechos reservados 2000, Diario del Pueblo en línea