Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

español>>Sociedad

El discurso apócrifo de Tu Youyou que se convirtió en un éxito viral

  2015:12:15.14:20

Por Raymond Zhou

El discurso apócrifo de Tu Youyou que se convirtió en un éxito viral

Tu Youyou (a la derecha) ganadora del Premio Nobel 2015 de Fisiología o Medicina ofrece una conferencia en el Instituto Karolinska, en Estocolmo, Suecia, el 7 de diciembre de 2015. [Foto: Xinhua]

Estocolmo, 15/12/2015(El Pueblo en Línea)- Algo extraño sucedió cuando la primera mujer china ganadora de un Premio Nobel ofreció su discurso de aceptación en Suecia. El texto llegó a China en dos versiones completamente diferentes y el apócrifo fue el que se popularizó en las redes sociales.

Teniendo en cuenta que estamos viviendo en una época en que enviar un mensaje desde Europa no significa que un mensajero tarde un mes cabalgando o una paloma tenga que volar por Dios sabe cuánto tiempo, es sencillamente increíble que algo así pudiera ocurrir. Y es increíble, sobre todo porque Tu Youyou ha estado en el centro de atención de los medios chinos y cada palabra que pronuncia en actos públicos es reportada al casi al instante.

Adivina qué versión es la verdadera... La que relata la manera causal del descubrimiento de la artemisinina, o el otro, que tiene florituras literarias extravagantes como el pasaje donde se explica el origen de su nombre de pila: "Me gusta la tranquilidad. Soy tranquila como las hojas del ajenjo dulce. Evito ser el centro de atención, al igual que los pétalos de ajenjo dulce. Aspiro a estar en posición vertical, como los tallos de ajenjo dulce".

Bueno, del ajenjo dulce fue que Ma y sus colegas científicos extrajeron con éxito la artemisinina. La mayoría de los lectores estaban tan conmovidos por la versión literaria que hasta lloraron.

Ellos simplemente olvidaron que Tu Youyou no es una profesional del mundo de las letras, aunque sí de las ciencias. La versión apócrifa del discurso de la premio Nobel 2015 fue hecha por alguien que, obviamente, tiene talento literario, pero que no logra imaginar la vida interior de un científico. No he conocido a un gran número de científicos, chinos o extranjeros, pero con los que he hablado siempre me han impresionado.

Yo no sé quién fabricó el discurso de Tu Youyou, ni con qué propósito lo hizo. No me parece que sea una parodia. Afortunadamente, los medios de comunicación no han sido engañados. Sin embargo, el falso texto ha sido distribuido en las redes sociales mucho más que el original debido a que mantiene características apócrifas con relación a lo que considera un chino que debe ser un discurso de esta índole.

A principios de este año, cuando Yu Dan, profesora especializada en cultura china, citó públicamente un discurso hecho, aparentemente, por el emperador Guangxu. Los asistentes cayeron en la trampa de admitir un texto apócrifo por el original. El texto que citó Yu Dan, en realidad era un fragmento de una novela histórica, escrita por un autor que había estudiado meticulosamente la oratoria y el pensamiento del emperador reformista.

Sin embargo, ese autor empleó una licencia poética que causó el desliz para descubrir el engaño: se suponía que el emperador Guangxu ya estaba bajo arresto domiciliario en el momento del discurso, que se verifica en libertad. Una nimia violación cronológica.

Yu debería haberse documentado mejor. De hecho, estaba tan avergonzada que no sabia cómo pedir disculpas.

El ciberespacio chino está salpicado de restos y desechos de informaciones, la mayoría atribuidas a luminarias de todo tipo. Hay una broma que dice que la red de espionaje de Estados Unidos recolectó y filtró todos los datos que circulan en las redes chinas y concluyó que los chinos son adictos a tales “sopas de pollo”, incluso de procedencias dudosas.

 


【1】【2】

(Editor:Elena G.,Rocío Huang)

Fotos

Comentario

Nombre y apellido:  

Noticias