Última hora:  
español>>Sociedad

Novela china de internet ayuda a un estadounidense a salir de las drogas

Actualizado a las 21/03/2017 - 16:13
Palabras clave:droga,novela

Beijing,21/03/2017(El Pueblo en Línea)-Después de leer novelas chinas de internet durante medio año, el joven estadounidense Kevin Kazad consiguió curar con éxito su adicción a las drogas.

En 2014, Kazad sufrió un desamor y cayó en una depresión. No quería ni ver a la gente ni salir a la calle, por lo que permanecía todos los días en casa, consumiendo drogas para no sentir. Después de un periodo de tiempo, comenzó a sentir un dolor en el pecho. Acudió al hospital varias veces para hacerse pruebas, y el resultado fue que no había nada "extraño", pero Kazad no quedó tranquilo, y siempre sintió que la muerte lo acechaba.

Novela china de internet ayuda a un estadounidense a salir de las drogas

A Kazad le gusta leer cómics. Un día estaba leyendo cómics en línea y una ventana de chat comenzó de repente a mostrar una luz intermitente. Kazad no suelen participar en los chat, pero ese día había un debate muy acalorado. Kazad finalmente perdió la paciencia y decidió entrar en el grupo para curiosear, donde los internautas preguntaban con entusiasmo: "¿Has leido CD?""Tienes que leer CD", a lo que Kazad respondió con la pregunta: "¿Qué diablos es CD?".

"CD" es la sigla de una novela de fantasía china (Coiling Dragon). En el año 2014, CD fue traducida al inglés por un fanestadounidense. La novela en línea ha abierto los ojos a muchos lectores angloparlantes.

Novela china de internet ayuda a un estadounidense a salir de las drogas

"En la cultura occidental tenemos a Harry Potter y las diversas historias de ficción de alta calidad, pero en mi vida he leído este tipo de novelas", dijo Kazad, que presumía de tener una rica experiencia, cuando abrió el enlace para ver la serie china. “El resultado fue que me quedé totalmente pegado a la pantalla”. Pasaba todo el día sin comer ni beber, y podía ver entre cinco y seis episodios sin parar (en total hay veintiuno), lo que equivale a más de un millón de caracteres chinos.

A principios de 2015 llegó el fervor por la traducción de novelas chinas de internet al inglés, y se comenzaron a traducir muchas novelas importantes. Un traductor de novelas necesita un día o una semana para traducir varios miles de palabras, por lo queno se podía satisfacer el apetito de Kazad. Kazad descubrió rápidamente una manera: buscando en diferentes lugares encontró páginas web de traducción. Por ello pudo seguir 15 novelas chinas más a través de internet, convirtiéndose en la "abuela de las telenovelas en Estados Unidos".

Novela china de internet ayuda a un estadounidense a salir de las drogas

Después de seis meses, debido a su dedicación a las novelas chinas de internet, Kazad había dejado de consumir cocaína. "El año pasado yo sólo quería consumir drogas cuando llegaba a casa, pero ahora en lo único que pienso cuando regreso a casa es ver novelas chinas, que son tan adictivas como las drogas, pero al menos no dañan mi cuerpo", dijo Kazad al reportero del diario Southern Weekend.

Cada vez hay más personas como Kazad, que " lo único en lo que piensan cuando regresan a casa es ver novelas chinas”. En marzo de 2017, el reportero de Southern Weekend encargó al director de la web de traducción de novelas Etvolare que publicara un anuncio para entrevistar a los lectores de estas novelas. "La web recibió cientos de correos electrónicos en menos de seis horas", dijo el director al reportero Southern Weekend.

Los lectores provenían de 18 países de Asia, África, Europa y América, en su mayoría estudiantes universitarios, pero también profesionales del ámbito de la ciencia, ingeniería y desarrollo de software.

Novela china de internet ayuda a un estadounidense a salir de las drogas

Wu Wenhui, presidente ejecutivo de China Reading Limited y fundador de la web en chino www.qidian.com, leyó en un año todas las novelas de la lista de internet. Hasta el momento, Wu mantiene la costumbre de leer una novela cada semana.

"Marvel muestra la tendencia cultural de los superhéroes y los universos paralelos; Hollywood también ha sufrido grandes cambios en la última década, donde las películas de acción del pasado se han transformado en películas de ciencia ficción, atendiendo al interés de los jóvenes por los elementos de fantasía”, dijo Wu Wenhui al reportero de Southern Weekend. Obviamente, para el mundo angloparlante, las novelas defantasía, hadas y artes marciales de China no sólo satisfacen ese interés, sino que también presentan una historia muy diferente a la de Marvel, con características orientales.

De los 20 lectores extranjeros provenientes de 18 países entrevistados por el reportero de Southern Weekend, casi la mitad (9 lectores) ha asistido a traductores, y más del 80% estaba dispuesto a pagar por la traducción de sus obras preferidas, afirmando que podrían pagar de media unos 230 yuanes para la traducción de una obra.

En la actualidad, la web en chino www.qidian.comconcede los derechos de traducción a las webs de traducción, dejando que sea la otra parte quien busque su traductor, en lugar de contratar a un traductor a tiempo completo en las páginas chinas. Aunque también tienen sus propios equipos de traducción, la web www.qidian.com crea así una plataforma internacional para atraer a más usuarios de más idiomas, en lugar de dedicarse a la traducción de contenido.

Wu Wenhui opina que aún no ha llegado el mejor momento de China Reading Limited. "En la actualidad, estas webs extranjeras sólo representan el 1% de nuestros ingresos", dijo al reportero de Southern Weekend. "Creo que es mejor dejar que las balas vuelen de nuevo". 

PTV videoMás

Joven diputada de Uygur realiza propuestas para desarrollar su pueblo

EnfoqueMás

Windows 10 desarrolla versión personalizada para el gobierno de China