Beijing, 07/11/2017 (El Pueblo en Línea) -"Creo que el chino es difícil, pero no es tan difícil de aprender", afirmó un francés en Zhihu, la plataforma china de preguntas y respuestas.
Recientemente, una interrogante ocupó los primeros planos de Zhihu: ¿es el chino un idioma difícil de aprender para los extranjeros? La pregunta atrajo a 7.275 usuarios, muchos de los cuales son extranjeros que estudian chino.
Aunque admite que el idioma chino "no es tan difícil" de aprender, PetitFancy -cuyo perfil de Zhihu informa que es un experto en la industria vinícola francesa, admitió que su caligrafía es terrible.
El mayor desafío para PetitFancy es que los caracteres chinos pertenecen a un sistema totalmente diferente a su lengua materna y dialéctica de pensamiento.
La pronunciación es lo más difícil para los extranjeros, afirma PetitFancy y recuerda que una clase que empezó con 30 alumnos se redujo a uno sólo (él mismo), a pesar de que el maestro era sinólogo y algunas veces usaba el inglés, alemán y hasta el francés para explicar y complementar los contenidos.
"Los saludos y los números no fueron difíciles de aprender, por eso confiamos en seguir estudiando. Pero cuando llegamos a los cuatro tonos, algunos de nosotros renunciamos a seguir adelante y muchos se preguntaban qué tipo de cerebro tan inteligente se necesitaba para utilizar de forma fluída semejante complejidad".
El joven francés asegura que fue el único de su clase en terminar el semestre.
PetitFancy sugiere que el ambiente y las oportunidades para hablar chino deberían mejorarse, porque, excepto con su maestro, no hablaba chino con nadie, incluso cuando estaba en China.
Otro aspecto es la accesibilidad a la información. Los libros de texto de idioma chino que se venden fuera de China son muy caros. Un libro de 38 renminbi (4,9 euros) se vende en Europa por 40 euros, valor que limita seguir profundizando en el aprendizaje del idioma.
PetitFancy asegura que sí encuentra placer en aprender chino. La gramática es realmente fácil, acota, sin embargo considera hay muchos modismos que parecen oraciones mal construídas y que toman mucho tiempo dominar.
Este internauta francés opina que los chinos siempre están listos para ayudar y tratar de comprenderlo, a pesar de que su chino dista mucho de ser adecuado. Ellos lo alaban y alientan porque valoran sus esfuerzos. Sin embargo, hay muchos europeos que no tienen esta actitud con los extranjeros porque dan por sentado que los asiáticos tienen que hablar los principales idiomas del viejo continente.
PetitFancy coincide en que cuanto más esfuerzo le imprimas al estudio del idioma chino, más progreso obtendrás. Por ejemplo, él ha tenido que leer miles de veces el poema Jing Ye Si (Pensamientos sobre una noche tranquila) escrito por el gran Li Bai (701-762) antes de poderlo recordar y recitar íntegramente.
Dentro de la lista de respuestas acerca de las dificultades del idioma chino para los extranjeros publicada por Zhihu, una niña finlandesa mencionó que los caracteres chinos son innumerables, lo cual dificulta su memorización. Y que los principiantes sienten que son retados a dibujar, y no a escribir, cuando se inician dentro del fascinante mundo de los caracteres chinos.
Ella sugiere que al aprender un caracter chino se comience con su forma, después practicar su pronunciación y al final, comprender el significado. Y agregó que si después se olvida, no hay que desanimarse porque hasta los chinos nativos se les olvida trazar un caracter si lo pierden de vista durante un tiempo.