Se implementó la disposición del Comité Central del Partido sobre el disciplinamiento integral y riguroso de esta organización, y se reforzó la construcción de su estilo y de la gobernación honrada, y la lucha anticorrupción. Se desarrollaron a fondo las actividades de educación y de práctica referentes a la línea de masas del Partido, la educación temática en las "tres estricteces y tres solideces" [estrictez en el cultivo de la moral, en el ejercicio del poder y en el autodisciplinamiento, y solidez en el planeamiento, en el emprendimiento y en el comportamiento] y la educación en los "dos estudios y un comportamiento" [estudio de los estatutos y normas del Partido, y de los importantes discursos de Xi Jinping, y comportamiento propio de un militante calificado], se puso concienzudamente en práctica el espíritu de los ocho reglamentos adoptados por el Comité Central del Partido, se corrigieron insistentemente los cuatro hábitos malsanos -- el formalismo, el burocratismo, el hedonismo y la proclividad al derroche y a la suntuosidad -- y se aplicaron con rigor las tres normas de autocontrol dictadas por el Consejo de Estado. Controlamos estrictamente la construcción de nuevos edificios de oficinas, salones de actos, hoteles y casas de huéspedes de carácter gubernamental, así como el número de personas mantenidas por la hacienda, y recortamos en gran medida los gastos relativos a giras al extranjero o fuera de la parte continental, a la adquisición y utilización de vehículos motorizados, y a recepciones oficiales. Potenciamos la inspección administrativa y la supervisión mediante auditorías. Verificamos, sancionamos y corregimos con firmeza toda violación de la ley y los reglamentos, y castigamos severamente a los elementos corruptos, resultando todo ello en la conformación, consolidación y desarrollo de una tendencia arrolladora en la lucha contra la corrupción.
Estimados diputados: en los pasados cinco años, impulsamos con un espíritu innovador el trabajo relativo a las etnias, la religión y los chinos residentes en el extranjero. Apoyamos el desarrollo acelerado de las áreas de minorías étnicas, logrando rápidos progresos en la causa de la unidad y el progreso de todas las etnias; guiamos activamente a las religiones a adaptarse a la sociedad socialista; y los chinos residentes en el extranjero, los repatriados y los familiares de todos ellos residentes en la patria hicieron idiosincrásicas contribuciones a la modernización del país.
En los pasados cinco años, se abrieron nuevas perspectivas al fortalecimiento y la vigorización del Ejército bajo la dirección del Comité Central del Partido y de la Comisión Militar Central. La elaboración de una orientación estratégica militar apropiada a la nueva situación, la celebración de la Conferencia de Gutian sobre el Trabajo Político de las Fuerzas Armadas y el impulso en profundidad de la construcción política del Ejército, de su fortalecimiento a través de la reforma, de su vigorización por medio de la ciencia y la tecnología, y de su administración según la ley permitieron materializar una replasmación del ecosistema político, las formas orgánicas, el sistema de fuerzas y el estilo e imagen del Ejército Popular. Este cumplió eficazmente la defensa de los derechos marítimos, la lucha antiterrorista y el mantenimiento de la estabilidad, el atajamiento de peligros y el auxilio a damnificados, las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz, la escolta de buques mercantes en el golfo de Adén y la ayuda humanitaria, así como otras importantes tareas. Gracias a la colaboración de las diversas partes, el Ejército cumplió básicamente la tarea de reducir sus efectivos en 300.000. El nivel de modernización de los equipos militares se elevó notoriamente, al tiempo que la integración de lo militar y lo civil avanzó en profundidad. El Ejército se mantuvo estrechamente unido con los gobiernos y el pueblo. El Ejército Popular, con una fisonomía renovada, dio firmes pasos por el camino de su fortalecimiento con peculiaridades chinas.
En los pasados cinco años, se lograron nuevos avances en la labor relativa a Hong Kong, Macao y Taiwan. La práctica de "un país con dos sistemas" se enriqueció y desarrolló sin cesar, la autoridad de la Constitución y la Ley Fundamental de Hong Kong y la de Macao cobraron mayor relevancia, los intercambios y la cooperación entre estas dos regiones administrativas especiales y el interior ganaron en profundidad, se finalizó la construcción del gran puente Hong Kong-Zhuhai-Macao y Hong Kong y Macao mantuvieron su prosperidad y estabilidad. Perseverando en el principio de una sola China y en el Consenso de 1992, se fortalecieron los intercambios y la cooperación económicos y culturales interribereños, y tuvo lugar un encuentro histórico entre los líderes de ambas orillas. Combatimos y frenamos resueltamente a las fuerzas secesionistas que persiguen la "independencia de Taiwan", salvaguardando así enérgicamente la paz y la estabilidad en el estrecho.
En los pasados cinco años, promovimos globalmente nuestra diplomacia de gran país con peculiaridades chinas. Nuestro país fue anfitrión de importantes actividades diplomáticas que organizamos exitosamente, como el primer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional, la Reunión Informal de Dirigentes de los Países y Regiones Miembros de la APEC, la Cumbre del G20 en Hangzhou y el Encuentro de los Líderes del BRICS en Xiamen. El presidente Xi Jinping y otros dirigentes estatales visitamos numerosos países y asistimos a cumbres de la ONU, a la Conferencia sobre el Cambio Climático, al Foro Económico Mundial,a varias reuniones de dirigentes sobre la cooperación en Asia Oriental y a otros importantes eventos, desplegando en profundidad una disposición diplomática omnidireccional. Propusimos estructurar una comunidad de destino de la humanidad y contribuimos al cambio del sistema de la gobernanza global con un mayor aporte de sabiduría china. Cosechamos apreciables resultados en la diplomacia económica y los intercambios culturales. Salvaguardamos firmemente nuestra soberanía nacional y nuestros derechos e intereses marítimos. Como gran país responsable que es, China desempeñó un importante papel constructivo en la resolución de los problemas internacionales y regionales candentes, e hizo nuevas e importantes contribuciones a la paz y el desarrollo mundiales.
Estimados diputados: al echar una mirada retrospectiva al pasado lustro, constatamos que en él se entrelazaron y solaparon múltiples contradicciones, nos salieron al encuentro riesgos y desafíos, y nos vimos ante circunstancias internas y externas con las que nunca nos habíamos encontrado desde que emprendimos la reforma y la apertura, por lo que no fue realmente nada fácil cosechar los citados éxitos en la reforma y el desarrollo de nuestro país. El logro de tales éxitos es el resultado de la firme dirección del Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping como núcleo, de la orientación científica del pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era y de la lucha unida de todo el Partido, todo el Ejército y el pueblo de todas las etnias del país. En nombre del Consejo de Estado, quisiera expresar aquí mi sincero agradecimiento a nuestro pueblo, a los partidos democráticos, a las organizaciones populares y a las personalidades de los diversos círculos; a los compatriotas de las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao, a los de Taiwan y a los que residen en el extranjero; y a los gobiernos de los diversos países, las organizaciones internacionales y los amigos de todas las naciones que se interesan por la modernización de China y le brindan su apoyo.