Última hora:  
español>>China

Texto íntegro del informe del primer ministro chino sobre la labor del gobierno (10)

Actualizado a las 16/03/2017 - 16:35
Palabras clave:

5. Promover el desarrollo estable de la agricultura y el incremento sostenido de los ingresos del campesinado. Se impulsará a fondo la reforma de la estructura agrícola por el lado de la oferta, se perfeccionarán las políticas tendentes a fortalecer la base agrícola y a facilitar el desarrollo rural, se ensancharán los canales para el empleo de los campesinos y el aumento de sus ingresos, se garantizará la seguridad alimentaria del país, se propulsará una promoción recíproca y un avance conjunto de la modernización agrícola y el nuevo tipo de urbanización, y se fomentará con celeridad la nueva energía motriz del desarrollo de la agricultura y las zonas rurales.

Promover el reajuste de la estructura agrícola. Orientaremos a los campesinos para que desarrollen la producción en función de la demanda del mercado, aumenten la oferta de los productos ecológicos de calidad, amplíen la producción de arroz y trigo de calidad, disminuyan apropiadamente la superficie de los cultivos de maíz y extiendan la dedicada a la sustitución experimental del de cereales por el de forrajes hasta más de 10 millones de mu. Se alentará por múltiples canales el agotamiento de las existencias de maíz. Se apoyará el desarrollo del procesamiento intensivo y avanzado de los productos agrícolas en las principales zonas productoras, se desarrollarán el turismo rural y el agroturismo, se ampliarán la cadena sectorial y la del valor, y se forjará una nueva configuración del desarrollo integrado de los sectores primario, secundario y terciario en el agro.

Fortalecer la construcción de la agricultura moderna. Aceleraremos el impulso de la producción estandarizada de productos agrícolas y la creación y protección de marcas, construiremos zonas funcionales para la producción cerealera, zonas protegidas para la obtención de productos agrícolas importantes, zonas aventajadas en productos agrícolas con peculiaridades propias y polígonos industriales de agricultura moderna. Impulsaremos la remediación del suelo, transformaremos con energía los labrantíos de bajo y medio rendimiento, divulgaremos técnicas de cultivo en secano y aumentaremos en 20 millones de mu las tierras con una irrigación altamente eficaz y baja en consumo. Reforzaremos la protección de tierras de cultivo y mejoraremos la compensación equitativa en tierras por las expropiadas. El desarrollo de explotaciones agrícolas multiformes de una envergadura apropiada, camino ineludible de la modernización de la agricultura con peculiaridades chinas, no puede separarse de la sólida garantía que ofrecen los seguros agrícolas. Este año, seleccionaremos algunos distritos y municipios de nivel distrital de las 13 principales provincias productoras de cereales para implementar los seguros contra grandes desastres que cubrirán a las familias campesinas cuya gestión sea de la envergadura apropiada, apoyaremos a estas asignándoles una parte de los fondos fiscales destinados a socorrer a los damnificados por catástrofes, elevaremos la cobertura de los seguros y el baremo de las indemnizaciones, y perfeccionaremos el sistema de reaseguros agrícolas, de modo que podamos apoyar el desarrollo de la agricultura moderna mediante unos seguros agrícolas duraderos y prudentes.

Profundizar la reforma rural. Se propulsará con paso seguro la reforma del sistema de derechos de propiedad colectiva y se profundizará la reforma experimental del sistema de tierras rurales, con el fin de otorgar a los campesinos más derechos sobre los bienes. Perfeccionaremos el mecanismo de fijación de los precios de los cereales y otros importantes productos agrícolas, así como el sistema para adquirirlos y almacenarlos, e impulsaremos la reforma integral del precio del agua de uso agrícola. Profundizaremos las reformas en diversos ámbitos, incluidos el de los derechos sobre los bosques de propiedad colectiva, el de las áreas y granjas silvícolas estatales, el de la roturación agrícola y el de las cooperativas de compraventa. Intensificaremos la construcción de las organizaciones de base en el campo. Completaremos el mecanismo de fomento de las actividades emprendedoras e innovadoras realizadas por las masas en las zonas rurales, prepararemos a un mayor número de un nuevo tipo de campesinos profesionales, apoyaremos el retorno de los trabajadores emigrados del campo a su tierra para dedicarse a actividades emprendedoras y adoptaremos más medidas que estimulen a los graduados de los centros docentes superiores, los militares licenciados y el personal científico y tecnológico a desplegar sus habilidades en dichas zonas.

Fortalecer la construcción de instalaciones públicas en las zonas rurales. Construiremos o reconstruiremos 200.000 kilómetros de carreteras. Materializaremos la cobertura completa de los servicios de suministro estable y confiable de electricidad, y la del suministro de la misma a los pozos mecánicos de las planicies. Culminaremos el proyecto de acceso de 30.000 aldeas administrativas a la fibra óptica. En cuanto a la salubridad del agua potable, elevaremos el porcentaje del suministro garantizado de agua. Intensificaremos la remodelación de las viviendas rurales precarias. Impulsaremos a fondo el saneamiento del hábitat rural para construir un agro hermoso que aúne la civilización moderna y los paisajes campestres.

6. Ampliar la apertura al exterior activamente y por iniciativa propia. Ante los nuevos cambios operados en el entorno internacional y las nuevas exigencias planteadas por el desarrollo de nuestro país, debemos perfeccionar aún más la disposición estratégica de la apertura al exterior, estructurar con celeridad un nuevo régimen de economía abierta e impulsar la apertura al exterior hacia un estrato más profundo y un nivel más alto.

Impulsar con solidez la construcción de la Franja y la Ruta. Perseverando en la deliberación en común, la construcción conjunta y el codisfrute, aceleraremos la construcción tanto de corredores económicos terrestres como de puntos de apoyo a la cooperación marítima, y estructuraremos un mecanismo de cooperación que favorezca la simplificación del despacho de aduanas a lo largo de la Franja y la Ruta. Profundizaremos la cooperación internacional en capacidad productiva para promover la salida al exterior de nuestros equipos, tecnologías, estándares y servicios, logrando así la complementación recíproca de las respectivas ventajas. Intensificaremos los intercambios y la cooperación personales y culturales en educación, ciencia, tecnología, cultura, sanidad, turismo y otros terrenos. Auspiciaremos con un alto nivel de calidad la celebración del Foro de la Cumbre sobre Cooperación Internacional en la Franja y la Ruta, ejecutando conjuntamente un nuevo movimiento en la cooperación y el ganar-ganar.

Seguir propulsando el restablecimiento de la estabilidad en el comercio exterior y su tendencia a mejorar. Es preciso aplicar y perfeccionar las políticas sobre importaciones y exportaciones para promover las de calidad. Ampliaremos la cobertura del seguro de créditos a la exportación hasta que abarque toda la financiación de la exportación de juegos completos de grandes equipos que deba asegurarse. Se impulsará el ensayo del desarrollo innovador del comercio de servicios y se creará un fondo para guiarlo. Se apoyarán tanto el desarrollo del comercio de exportación mediante adquisiciones en mercados específicos como el de las empresas de servicios integrales al comercio exterior. Se acelerará la construcción de centros demostrativos del cambio de modalidad y actualización del comercio exterior. Se impulsará la ampliación del comercio de procesamiento a las gamas media y alta de la cadena sectorial, así como su traslado escalonado a las regiones del Centro y el Oeste. Se generalizará la tramitación del comercio internacional en una sola ventanilla y se materializará en todo el país la integración de los despachos aduaneros. Se incrementará la importación de tecnologías y equipos avanzados, y de piezas y partes clave, y se promoverán el desarrollo equilibrado de nuestro comercio y la actualización acelerada de nuestras industrias.

Optimizar enérgicamente el ambiente para la inversión foránea. Es preciso revisar el Catálogo Guía de Ramas Productivas para Inversiones Foráneas y flexibilizar aún más su acceso al sector servicios, a la industria manufacturera y a la industria de extracción minera. Se apoyará a las empresas de inversiones foráneas para que coticen en bolsa y emitan bonos en nuestro país, y se les permitirá participar en proyectos de los planes científico-tecnológicos estatales. Trataremos a todas las empresas, sean de capital nacional o foráneo, con el mismo rasero en lo tocante al reconocimiento de su competencia, la elaboración de estándares, las adquisiciones gubernamentales y el acogimiento a las políticas del programa Hecho en China 2025. Dentro de sus competencias legales, los gobiernos territoriales podrán elaborar y hacer públicas políticas preferenciales para atraer negocios y captar capitales del exterior. Se construirán 11 zonas experimentales de libre comercio partiendo de elevados estándares y de un alto nivel, y se divulgarán completamente sus experiencias maduras. Se orientará a las inversiones en el exterior hacia su desarrollo sano y reglamentado y se aumentará la capacidad de prevenir riesgos. La puerta de China al exterior estará cada vez más abierta a fin de seguir siendo indudablemente el destino más atractivo para las inversiones foráneas.


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】

Noticias relacionadas:

PTV videoMás

Joven diputada de Uygur realiza propuestas para desarrollar su pueblo

EnfoqueMás

Los residentes de Ji'nan debaten sobre reconstruir la histórica estación de trenes, demolida décadas atrás